scone (n.)
"薄的,扁平的软饼",1510年代,苏格兰语,可能缩短自荷兰语 schoon brood "精细的面包",来自中古荷兰语 schoonbroot,由 schoon, scone "明亮的,美丽的"(见 sheen)和 broot(见 bread(n.))组成。
scone 的相关词汇
"一种由面粉或谷类制成的粮食,揉成面团,经发酵和烘烤而成",古英语 bread "小块、面包屑、一口; 面包",与古诺尔斯语 brauð 、丹麦语 brød 、古弗里西亚语 brad 、中古荷兰语 brot 、荷兰语 brood 、德语 Brot 同源。
根据一种理论 [Watkins 等人] 认为它来自原始日耳曼语 *brautham,源于印欧语根 *bhreu-,意为"煮沸、冒泡、发酵、燃烧",指发酵。但英国皇家学会词典(OED)则争辩说其基本意义不是"烹调食物"而是"食物碎片",而古英语单词来源于 Proto-Germanic *braudsmon- "碎片、小块"(同源于古高地德语 brosma "面包屑",古英语 breotan "散成碎片" 的词根)并与 break (动词)相关,同时引用斯洛文尼亚语中的单词 kruh 解释为"面包",意思是"一片薄薄的碎片"
无论如何,到约公元1200年,它都取代了通常的古英语单词"面包",该单词是 hlaf(参见 loaf (n.))。
"食物、生计"的广义意义(晚于12世纪)可能来自主祷文。俚语中"钱"的意思始于20世纪40年代,但请参阅 breadwinner 和 bread 表示"某人的生计"始于1719年。Bread and circuses(1914)源自拉丁语,指政府提供的食品和娱乐,以确保人民的满意。"Duas tantum res anxius optat, Panem et circenses" [尤文纳尔 Sat. x.80]。
"闪耀,光泽,亮度,辉煌" 1602年(在《哈姆雷特》第三幕第二场中),名词用法的形容词 sheene “美丽的,明亮的”,源自古英语 scene, sciene “美丽的; 明亮的,辉煌的”,源自原始日耳曼语 *skauniz “显眼的”(源头还包括古弗里斯兰语 skene,中古荷兰语 scone,荷兰语 schoon,古高地德语 skoni,德语 schön “公平,美丽”; 哥特语 skaunjai “美丽”),源自 PIE 词根 *keu- “看,观察,感知”。它与 show(v.)有关,OED 称其“实际上是 shine 的动名词。”
“水上的薄油膜”的意思来自1970年。作为形容词现在只在诗歌或古语中使用,但在中古英语中用于女人的名字后,或作为名词,“美女,美丽的女人”。
还有原始印欧语根词 *skeu-,意为“看,观察,感知”。
它构成或部分构成以下词汇: Anschauung 、caution 、cautious 、caveat 、kudos 、precaution 、scavenger 、scone 、sheen 、show。
它是以下词汇的假定来源/其存在的证据由以下词汇提供:梵语 kavih “聪明,智者; 先知,诗人”; 阿维斯塔语 kauui- “先知,诗人,智者”; 中伊朗语 škoh “光辉,威严”; 拉丁语 cautio “小心,远见”、cautus “小心,谨慎”、cavere “当心,留心”; 希腊语 kydos “荣耀,名声”; 立陶宛语 kavoti “照顾,保护”; 亚美尼亚语 cucanem “我展示”; 古教会斯拉夫语 čudo “奇迹”; 捷克语 (z)koumati “感知,意识到”; 塞尔维亚语 čuvati “观察,留心”; 古英语 sceawian “看”、中古荷兰语 schoon “美丽,明亮”,本意为“华丽的”,古高地德语 scouwon “观察”。