lamp-stand (n.)
1848年,来自 lamp(n.)和 stand(n.)。
lamp-stand 的相关词汇
约1200年,“装有易燃液体和灯芯的容器,点燃后通过毛细作用升起液体,产生光亮”,源自古法语 lampe “灯,光”(12世纪),源自拉丁语 lampas “光,火炬,火把”,源自希腊语 lampas “火炬,油灯,信标灯,光”,源自 lampein “发光”,可能来自 PIE 词根 *lehp- “发光,发热”(也是立陶宛语 lopė “光”,赫梯语 lappzi “发光,闪烁”,古爱尔兰语 lassar “火焰”,威尔士语 llachar “发光”的来源)。
取代了古英语 leohtfæt “光容器”。19世纪开始指煤气灯,后来是电灯。贬义用法的 smell of the lamp “是夜间勤奋学习的产物”,用于文学作品,最早见于1570年代(类似 midnight oil)。希腊词干 lampad- 形成了许多复合词,其中一些是英语词汇,例如 lampadomancy(1650年代)“通过灯火的变化来占卜”。
中古英语 stonde,"地方,站立的位置",源自动词,或在某些意义上可能是古英语 stand "暂停,延迟,静止或不活动的状态"的延续,它本身源自 stand(v.)的词根。与荷兰语和德语 stand(n.)相比较。
“站立或到达某个位置的行动”这个意义可追溯到14世纪末,尤其是指战斗(1590年代),指“对抗敌人或对手的坚守阵地”。因此,引申出体育用法,指持久的防守抵抗(1812年)。指言语、行动等“无法继续进行”的意义可追溯到1590年代。
指“猎人或运动员用的高架平台”的意义可追溯到约1400年; 指“露天活动的观众席”的意义可追溯到1610年代。指“放置物品的家具”这个意义可追溯到1690年代; 指“摊位或小亭子”的意义可追溯到约1500年。
军事意义上的“完整装备”(武器、旗帜等)可追溯到1721年,通常是集体名词。指“站立的生长物”(通常指树木)的意义可追溯到1868年,美国英语。戏剧意义上的“巡回演出中的每个停留地点”可追溯到1895年。这个词曾经也是指勃起的俚语(1867年)。