crybaby (n.)
还有一个词"cry-baby",是指那些容易或过于频繁哭泣的人的蔑称,起源于1851年的美国英语,由 cry 和 baby(名词)组成。
crybaby 的相关词汇
14世纪晚期,"babi",指 "无论是男性还是女性的婴儿",它是 "babe" (q.v.)与 "-y"(3)的爱称。
"孩子气的成年人"的含义始于1600年左右。 "一群人中最年轻的"意思可追溯到1897年。作为对自己的爱人的爱称,最早的文献记载可以追溯至1839年,肯定可以追溯到1901年(OED 写道 "19世纪的例子中的俚语程度不容易确定" ); 它的流行也许得益于"baby vamp",这是一个 "受欢迎的女孩" (参见 vamp (n.2)),在20世纪20年代学生俚语中使用。
"在别人的眼中看到自己的微小反射"的含义始于1590年代(参见 pupil (n.2))。自1750年开始使用作为形容词。1833年开始使用"Baby food"。1892年记载了 "蓝眼睛"的 USE "Baby blues",可能因为 "复制" 的事实和更多的婴儿有蓝眼睛而被使用(该短语也被用于 "产后抑郁症"的意思,1950年代至1960年代)。
在1909年出现了动词 "empty the baby out with the bath (water)"(在 G.B.肖的作品中),与德语"das Kind mit dem Bade ausschütten"相似(自17世纪以来就已有记录)。婴儿的气息会有甜美的气味,这也被认为会吸引猫,因此"baby's breath"被用作一种花的名称,起源可以追溯到1897年。
19世纪的法语"bébé"是从英语中得来的,但在同样意义上的法语方言中也有类似的词语。
公元13世纪中叶,“大声喊出(某事)”(及物动词); 公元1300年左右,“乞求,恳求; 大声而激烈地说话; 通过呼喊广告”,源自古法语 crier,来自通俗拉丁语 *critare,源自拉丁语 quiritare “哀号,尖叫”(意为意大利语 gridare,旧西班牙语 cridar,西班牙语和葡萄牙语 gritar),其起源不确定。
也许它是 quirritare “像猪一样尖叫”的变体,源自 *quis,模仿尖叫声。古老的民间词源解释它为“呼唤 Quirites 的帮助”,即罗马警察。
公元13世纪,这个词义扩展到了“流泪”的意思,这个意思在以前的 weep 中曾经存在,但在16世纪大部分被取代,通过“发出大声、激烈、不清楚的声音”的概念。到了1704年, cry (one's) eyes out “过度哭泣”。
大多数语言与英语一样,使用通用词汇表示“大声呼喊、喊叫、哀号”,也表示“哭泣、流泪以表达痛苦或悲伤”。然而,罗曼语和斯拉夫语使用的词汇表示“拍打(胸部)”,比较法语 pleurer,西班牙语 llorar,两者都源自拉丁语 plorare “大声哭喊”,但最初可能是 plodere “拍打,拍手”。还有意大利语 piangere(与法语 plaindre “哀悼,怜悯”同源),源自拉丁语 plangere,最初意为“拍打”,但尤其指胸部,作为悲伤的象征。相关词汇: Cried; crying。