inboard (adv.)
"船体内部或内部",1830年,来自 in(adv.)+ board(n.2)。
inboard 的相关词汇
“船舷”,古英语 bord “边缘、边、船舷”,源自原始日耳曼语 *burdan(也指古弗里西亚语 bord 、古撒克逊语 bord 、荷兰语 boord “边缘、边、船舷”、德语 Bord “边缘、边、船舷”、古高地德语 bart 、古诺尔斯语 barð “边缘、海岸、船板”),或许源自与 board(n.1)相同的词源,但并非所有来源都接受这一说法。与 border 有关; 另见 starboard。
如果这个词与 board(n.1)在词源上没有关系,那么这两个在英语中表示这些词的形式在大多数日耳曼语言中在早期就被混淆了,这种情况在英语中变得更糟,因为这个日耳曼语词汇也被中世纪拉丁语采用为 bordus(意大利语和西班牙语 bordo 的来源),并通过中世纪拉丁语或法兰克语进入古法语,成为 bort “梁、板、船舷”(12世纪,现代法语 bord),从而与其本土表亲混合。现在这些意义已经不可分割地纠缠在一起。一些词源词典将它们视为一直是同一个词。
最初,“go by the board” 的意思是“落水”(1757),指桅杆等,因此,一般来说,“完全丧失或毁灭”(1835)。 “on board” 起源于约1500年,最初是航海用语,意为“紧贴在旁边”; 然后,不那么技术性地,意为“在船上”(1708),可能受到 aboard 的影响,或者来自名词的意义“木板”; 随后扩展到火车、飞机、一般情况。
“in”的中古英语合并了古英语 in(介词)“在、进入、在…上、在…中; 关于、在…期间”和古英语 inne(副词)“在…内部、在…里面”,源自原始日耳曼语 *in(也源自古弗里西亚语、荷兰语、德语、哥特语 in 和古诺尔斯语 i),源自 PIE 词根 *en “在”。这个简单的形式在中古英语中承担了两种意义。
in 和 on 的意义区分来自于中古英语后期, in 和 at 的用法细微差别仍区分英式英语和美式英语(in school/at school)。有时在中古英语中缩短为 i。
名词“影响、接近(权力或当局)”的意义,例如 have an in with,最早记录于1929年的美式英语。被 in for it “注定会遇到不愉快的事情”来自于1690年代。被 in with “与…友好相处”来自于1670年代。Ins and outs “行动或过程的复杂性、复杂性”来自于1660年代。In-and-out(名词)“交媾”可追溯至1610年代。