underpants (n.)
1931年,源自于 under 和 pants。在美式英语中,这个意义上取代了 drawers 和 knickers。
underpants 的相关词汇
"裤子,抽屉",1840年,参见 pantaloons。这个词最初只在粗俗和商业用语中使用。
I leave the broadcloth,—coats and all the rest,—
The dangerous waistcoat, called by cockneys "vest,"
The things named "pants" in certain documents,
A word not made for gentlemen, but "gents";
[Oliver Wendell Holmes, "Urania: A Rhymed Lesson," 1846]
我离开了粗布——大衣和所有的剩余物,
危险的马甲,被伦敦人称为"背心",
在某些文件中被称为"裤子"的东西,
这个词不是为绅士制作的,而是为"先生们"制作的;
[Oliver Wendell Holmes, "Urania: A Rhymed Lesson," 1846]
口语中的单数形式 pant 可以追溯到1893年。到1931年, wear the pants "成为家庭的主导成员"。从1942年开始,做某事 by the seat of (one's) pants "根据人类的本能",最初是指飞行员,可能有一些能通过发动机的振动等感知飞机的状态和情况的概念。从1932年开始,被 caught with (one's) pants down "发现处于尴尬的状态"。
古英语 under(介词)“在...下面,在...之间,在...之前,在...面前,在...支配下,在...统治下,在...手段下”,也作为副词,“在...下面,在...以下,在...底下”,表示相对于上面的位置,源自原始日耳曼语 *under-(也来源于古弗里西亚语 under,荷兰语 onder,古高地德语 untar,德语 unter,古诺尔斯语 undir,哥特语 undar),源自原始印欧语言 *ndher- “在...下面”(也来源于梵语 adhah “在下面”; 阿维斯塔语 athara- “更低”; 拉丁语 infernus “更低”, infra “在下面”)。
在古英语中作为前缀具有生产力,如同德语和斯堪的纳维亚语(常常形成以拉丁语为模型的单词,如 sub-)。在古英语中,“在等级、地位等方面低下”这一概念已经存在。关于标准,“年龄、价格、价值等方面低于”等,晚于14世纪。作为形容词,“位置较低; 等级或程度较低”自13世纪以来。在古英语中也用作介词,意为“在...之间,在...之中”,如现在仍然使用的 under these circumstances 等(尽管这可能是一个完全不同的词根; 请参见 understand)。
Under the weather “不适”源自1810年。 Under the table 源自1913年,意为“非常醉”,1940年代意为“非法的”(under-board “不诚实”源自约1600年)。将某物保持在 under (one's) hat “保密”源自1885年; 将某物放在 under (one's) nose “在明显的地方”源自1540年代; 低声说话 under (one's) breath “小声说话”自1832年以来被证明。