buttercup (n.)
一种小型野花的通用名称,黄色开花,1777年,可能是两个更早的名称的合并, gold-cups 和 butterflower。参见 butter(黄油)+ cup(杯子)。
buttercup 的相关词汇
古英语 butere 意为“黄油,牛奶中的脂肪部分”,通过搅拌奶油获得,普遍存在于西日耳曼语中(比较古弗里西亚语、古高地德语 butera,德语 Butter,荷兰语 boter),是从拉丁语 butyrum 借来的词汇(意为“黄油”,是意大利语 burro,古法语 burre,法语 beurre 的来源),源自希腊语 boutyron。这显然是“奶牛奶酪”,由 bous(源自 PIE 词根 *gwou-,意为“公牛,母牛”)和 tyros(源自 PIE 词根 *teue-,意为“膨胀”)组成; 但这可能是斯基泰人词汇的民间词源。
这种产品早在印度、伊朗和北欧就被使用,但在古希腊和罗马并不使用。赫罗多特在描述斯基泰人的奇异之物时,提到了它(以及大麻)。在旧化学中,用于某些黄油状物质。 Butter-knife,一种小而钝的刀,用于在餐桌上切黄油,最早见于1818年。
"一种通常用来装液体的小容器; 饮用容器",古英语 cuppe,北安布里亚语 copp,源自晚期拉丁语 cuppa "杯子"(意大利语 coppa,西班牙语 copa,古法语 coupe "杯子",源自拉丁语 cupa "桶,木桶,酒桶",被认为与梵语 kupah "空洞,坑,洞穴",希腊语 kype "缺口,洞; 一种船",古教会斯拉夫语 kupu,立陶宛语 kaupas "堆积",古挪威语 hufr "船体",古英语 hyf "蜂巢" 同源。德·凡(De Vaan)认为这些词可能都源自"一个非印欧语借词 *kup-,被许多语言借用和借给了其他语言。"
晚期拉丁语单词在整个日耳曼语中被借用:古弗里斯兰语 kopp "杯子,头",中低地德语 kopp "杯子",中古荷兰语 coppe,荷兰语 kopje "杯子,头"。德语同源词 Kopf 现在仅指"头"(与法语 tête 相对,源自拉丁语 testa "陶片")。
大约在1400年开始用于形状像杯子的任何物体; "杯子中所含的量"的意义来自14世纪末。"胸罩的一部分,用来托住乳房"的意义来自1938年。"杯状金属容器,作为体育比赛或游戏的奖品"的意义来自1640年代。"要忍受的痛苦"的意义(14世纪末)是一个圣经意象(马太福音20章22节,26章39节),基于"需要参与的东西"的概念。
成为 in one's cups "醉酒"是从1610年代开始的(中古英语有 cup-shoten "喝醉的",14世纪中叶)。[某人的] cup of tea "兴趣所在"是从1932年开始的,早期用于人(1908年),意思是"令人振奋的东西"。Cup-bearer "宴会上传递酒或其他饮料给客人的侍者"来自15世纪初。