misremember (v.)
"回忆错误,记忆错误",来自于 mis-(1)"错误地,不好地" + remember。相关词汇: Misremembered; misremembering。
misremember 的相关词汇
源自日耳曼语的前缀,附加在名词和动词上,意为“坏的,错误的”,来自古英语 mis-,源自原始日耳曼语 *missa-,“偏离,迷路”(源头还包括古弗里西亚语和古撒克逊语 mis-,中古荷兰语 misse-,古高地德语 missa-,德语 miß-,古诺尔斯语 mis-,哥特语 missa-),可能字面意思是“以改变的方式”,因此可能具有“差异,变化”的根本意义(比较哥特语 misso “相互”),因此可能来自 PIE *mit-to-,源自根词 *mei-(1)“改变”。
在古英语中作为词形成元素具有生产力(如在 mislæran “给出错误的建议,教导错误”中)。在14世纪至16世纪,一些动词的意义开始被感受为“不利”,并且它开始被用作带有已经表达负面情感的词的强调前缀(如 misdoubt)。在古英语和早期中古英语中,它几乎是一个单独的词(并经常被写成这样)。古英语还有一个形容词(mislic “不同的,不同的,各种各样的”)和一个副词(mislice “朝不同的方向,错误地,迷路”)派生自它,对应于德语 misslich(形容词)。它已经与 mis-(2)混淆。
14世纪中叶, remembren,"记住或牢记(某事或某人),保留在记忆中,保存不被遗忘",源自古法语 remembrer "记住,回忆起,使想起"(11世纪),源自拉丁语 rememorari "回忆起,记住",由 re- "再次"(见 re-)和 memorari "记住" 组成,源自 memor "留心的"(源自 PIE 根词 *(s)mer-(1)"记住")。
"回忆起,再次使记忆起"的意思来自14世纪晚期; "提及"的意思来自1550年代。中古英语中也有"提醒"(某人),"使某人回忆起"(某事物); "叙述,讲述",以及被动结构如 hit remembreth me "我记得"。盎格鲁-撒克逊语中有一个相应的动词是 gemunan。
在 -m- 和后面的辅音之间插入 -b-(尤其是元音消失的情况)是常见的:比较 number(名词), chamber(名词), humble(形容词)。
Remember implies that a thing exists in the memory, not that it is actually present in the thoughts at the moment, but that it recurs without effort. Recollect means that a fact, forgotten or partially lost to memory, is after some effort recalled and present to the mind. Remembrance is the store-house, recollection the act of culling out this article and that from the repository. He remembers everything he hears, and can recollect any statement when called on. The words, however, are often confounded, and we say we cannot remember a thing when we mean we cannot recollect it. [Century Dictionary, 1895]
Remember 意味着一件事存在于记忆中,而不是当前的思维中,但它会自然而然地再次出现。Recollect 意味着一个被遗忘或部分丢失的事实在经过一些努力后被回忆起并出现在脑海中。Remembrance 是仓库, recollection 是从仓库中挑选出这个和那个的行为。他 remembers 他听到的一切,并且可以在被要求时 recollect 任何陈述。然而,这些词经常混淆,我们说我们无法 remember 一件事时,实际上是指我们无法 recollect 它。[世纪词典,1895]
在问候消息中,"向(另一个人)致意,使一个人回忆起另一个人",如 remember me to your family 所示,可追溯到1550年代。