bete noire (n.)
"被特别厌恶的人或事物",1844年,来自法语 bête noire,字面意思为"黑兽"。对于 bête,请参见 beast; noire 来自拉丁语 niger(请参见 Negro)。
bete noire 的相关词汇
约于1200年, beste,“低等动物”(与 man 相对),尤指“四足动物”,还指“神奇的生物,怪物”(美人鱼,狼人,蛇女,半人马,启示录中的野兽),“畜生或愚蠢的人”,源自古法语 beste “动物,野兽”,比喻为“傻瓜,白痴”(11世纪,现代法语 bête),来自于通俗拉丁语 *besta,源自拉丁语 bestia “野兽,猛兽”,其起源不详。
这个词在中古英语中用于翻译拉丁语 animal。它取代了古英语 deor(见 deer)作为“野生动物”的通用词,直到16世纪被 animal 取代。

1550年代,“非洲黑皮肤种族的成员”,源自西班牙语或葡萄牙语的 negro “黑色”,源自拉丁语的 nigrum(主格 niger)“黑色的,暗色的,貂皮的,昏暗的”(用于夜空、暴风雨、肤色),比喻“阴郁的,不幸的,坏的,邪恶的”,根据德瓦恩的说法,这是一个未知词源的词; 根据沃特金斯的说法,可能来自原始印欧语言的 *nekw-t- “夜晚”。拉丁语单词也适用于非洲黑人,但通常的术语是 Aethiops 和 Afer。
自1590年代起作为形容词使用。20世纪初(例如1930年的《纽约时报》样式手册)开始使用大写字母 N-,指美国非洲裔公民,但由于其被认为与白人强加的态度和角色有关,这个词在20世纪60年代后期被 Black(参见)所取代。
Professor Booker T. Washington, being politely interrogated ... as to whether negroes ought to be called 'negroes' or 'members of the colored race' has replied that it has long been his own practice to write and speak of members of his race as negroes, and when using the term 'negro' as a race designation to employ the capital 'N' [Harper's Weekly, June 2, 1906]
华盛顿大学教授布克·T·华盛顿在礼貌地询问是否应该称呼“黑人”或“有色人种的成员”时回答说,长期以来,他一直习惯于将他的种族成员称为“黑人”,并在使用“黑人”作为种族称谓时使用大写字母“N”[《哈珀周刊》,1906年6月2日]
意思是“非裔美国人的俚语,美国黑人所讲的英语”,始于1704年。法语 nègre 是16世纪从西班牙语 negro 借来的。更早的英语词语是 Moor 和 blackamoor。中古英语中,“埃塞俄比亚人”的一个词(也许也是“黑人”)是 blewman “蓝人”。