merry-andrew (n.)
"一个小丑; 一个滑稽角色; 一个愚蠢的人" [约翰逊],"一个通过开玩笑和荒唐的姿态为他人提供娱乐的人" [世纪词典]。根据 OED,在早期的使用中,它是一个招摇撞骗者的助手,来自1670年代的 merry + 男性专有名词 Andrew,但是没有确定与个人的身份,这里的名字可能是通用的。
merry-andrew 的相关词汇
男性 proper name,源自古法语 Andreu(现代法语 André),源自晚期拉丁语 Andreas(也是西班牙语 Andrés 、意大利语 Andrea 、德语 Andreas 、瑞典语和丹麦语 Anders 的来源),源自希腊语男性 proper name equivalent to andreios(形容词)“男人的,男性的,适合男人的; 强壮的; 固执的”,源自 anēr(所有格 andros)“男人”(源自 PIE 词根 *ner- (2)“人”)。
几乎相当于 Charles。出于某种被遗忘的原因, Andrew Millar(1590年代)成为英国海军俚语,“政府当局”的代名词,尤其是“皇家海军”。St. Andrew(11月30日庆节日)长期被视为苏格兰的守护圣人; Andrew's cross(大约于1400年)据说类似于他被钉在上面的十字架。
中古英语 mirie,源自古英语 myrge,意为“令人愉悦的,宜人的,愉快的,甜美的,激发愉悦和欢乐感觉”(形容草、树、世界、音乐、歌曲); 也作副词,“愉快地,悦耳地”,源自原始日耳曼语 *murgijaz,最初可能意为“短暂的”(比较古高地德语 murg “短”,哥特语 gamaurgjan “缩短”),源自 PIE 词根 *mregh-u- “短”。除英语外,唯一的意义相同的同源词是中古荷兰语 mergelijc “愉快的”。
与“快乐”之间的联系可能是通过“让时间飞逝,使时间似乎过得很快”的概念(比较德语 Kurzweil “消遣”,字面意思是“短时间”; 古诺尔斯语 skemta “娱乐,娱乐,自娱自乐”,源自 skamt,中性的 skammr “短”)。古英语中也有一个动词形式 myrgan “快乐,欢庆”。有关元音演变,请参见 bury(v.)。
最初并未应用于幽默的情绪、言语或行为,但这个词在中古英语中的意义比现代更广泛:“悦耳的”(动物声音),“好的”(天气),“漂亮的”(服装),“好吃的”(草药)。现代意义的演变可能是通过“对某个事件、情况或事物感到满意”(约1200年)的意义。对于人,“性情愉快或天性愉快; 欢乐或充满喜悦的愉快”。
Merry-bout “性交事件”是1780年的低俗语。 Merry-begot “非婚生的”(形容词),也是“私生子”(名词),见于 Grose(1785)。 Merrie England(现在常常是讽刺或反讽)是约1400年的 meri ingland,最初是指“丰富、繁荣”。 Merry Monday 是16世纪“肥胖星期一”的术语(Mardi Gras 前一周的星期一)。