love-letter (n.)
公元13世纪中期,源自于 love(n.)和 letter(n.)。
love-letter 的相关词汇
公元前1200年左右,“图形符号,字母符号,书写字符传达语音信息”,源自古法语 letre “字符,字母; 信件,便条”,复数形式为“文学,写作,学习”(10世纪,现代法语 lettre),源自拉丁语 littera(也写作 litera)“字母; 书信,文书; 文学,大书; 科学,学问”,其起源不确定。
根据沃特金斯(Watkins)的说法,可能通过伊特鲁里亚语从希腊语 diphthera “片剂”(因为像 lachrymose 中的 d- 变成了 l-),源自假设的词根 *deph- “盖章”。在这个意义上,它取代了古英语 bocstæf,字面意思是“书杖”(比较德语 Buchstabe “字母,字符”,源自古高地德语 buohstab,源自原始日耳曼语 *bok-staba-m)。
拉丁语 littera 还表示“一种书写,文件,记录”,复数形式 litteræ 表示“信件,书信,书面通信”,这个意义通过法语传入英语,自13世纪初以来就有记录(取代了古英语 ærendgewrit “书面信息”,字面意思是“差事书写”)。拉丁语的复数形式还表示“文学,书籍”,比喻为“学问,自由教育,学校教育”(见 letters)。
在体育比赛中颁发学校 letter 作为成就奖励的习惯,可以追溯到1908年,据说起源于芝加哥大学橄榄球教练阿莫斯·阿隆佐·斯塔格(Amos Alonzo Stagg)。早期指的是大学学位或荣誉,可在名字后面添加缩写(1888年)。表达式 to the letter “精确地”来自1520年代(早期为 after the letter,14世纪中期)。Letter-quality(形容词)“适合(商业)信函”始于1977年。关于 letters patent(采用法语语序)请参见 patent(n.)。

古英语 lufu “爱的感觉; 浪漫的性吸引力; 深情; 友好; 上帝的爱; 爱作为抽象或拟人化的概念”,源自原始日耳曼语 *lubo(也源自古高地德语 liubi “喜悦”,德语 Liebe “爱”; 古诺尔斯语、古弗里斯兰语、荷兰语 lof; 德语 Lob “赞美”; 古撒克逊语 liof 、古弗里斯兰语 liaf 、荷兰语 lief 、古高地德语 liob 、德语 lieb 、哥特语 liufs “亲爱的,心爱的”)。这些日耳曼语词源自 PIE 词根 *leubh- “关心,渴望,爱”。
在古英语中,这个词的含义变弱为“喜欢,钟爱”。意思为“心爱的人”可追溯到13世纪初。在网球等比赛中,“没有得分”的意思可追溯到1742年,源于 playing for love(1670年代)的概念,即没有赌注。短语 for love or money “无论什么”可追溯到1580年代。短语 no love lost(指两个人之间)含义模糊,17世纪用于指两个相爱的人(约1640年)以及两个彼此不喜欢的人(1620年代,通常是现代意义)。
动词 to fall in love 可追溯到15世纪初; to be in love with(某人)可追溯到大约1500年。动词 to make love 在1570年代的意思是“对某人表示爱意”; 作为“发生性关系”的委婉说法,可追溯到大约1950年。短语 Love affair “爱的特殊体验”可追溯到1590年代。短语 Love life “某人的集体爱情活动”可追溯到1919年,最初是心理学术语。短语 Love beads 可追溯到1968年。虚构的昆虫 Love bug 可追溯到1883年。短语 Love-handles “腰部的脂肪”可追溯到1967年。
"Even now," she thought, "almost no one remembers Esteban and Pepita but myself. Camilla alone remembers her Uncle Pio and her son; this woman, her mother. But soon we shall die and all memory of those five will have left the earth, and we ourselves shall be loved for a while and forgotten. But the love will have been enough; all those impulses of love return the love that made them. Even memory is not necessary for love. There is a land of the living and a land of the dead and the bridge is love, the only survival, the only meaning." [Thornton Wilder, "Bridge of San Luis Rey," 1927]
“即使现在,”她想,“几乎没有人记得埃斯特班和佩皮塔,只有我自己记得。卡米拉独自记得她的叔叔皮奥和她的儿子; 这个女人,她的母亲。但很快我们将死去,对这五个人的所有记忆将离开这个世界,我们自己将被爱一段时间然后被遗忘。但是爱已经足够了; 所有那些爱的冲动都回报了使它们产生的爱。即使没有记忆,爱也是不必要的。有一个活着的世界和一个死去的世界,而桥梁就是爱,唯一的生存,唯一的意义。” [索顿·怀尔德,《圣路易斯桥》,1927年]