street-wise (adj.)
1951年,由 street 和 wise(形容词)“聪明,精明”组成。
street-wise 的相关词汇
古英语中的 stret (Mercian, Kentish) 和 stræt (West Saxon) 都表示"街道,大路",源自晚期拉丁语的 strata,这是 via strata "铺设的道路"的省略形式,来自拉丁语的 sternere "铺设,展开,铺平",源自 PIE 的 *stre-to- "拉伸,扩展",这又来自 PIE 根词 *stere- "扩展,延伸,拉伸",这是 PIE 根词 *stere- "扩展"的鼻音形式。
这是少数几个从罗马时代就一直在英格兰使用的词之一。这是一个早期且广泛的日耳曼语借词(古弗里西亚语的 strete,古撒克逊语的 strata,中荷兰语的 strate,荷兰语的 straat,古高地德语的 straza,德语的 Strasse,瑞典语的 stråt,丹麦语的 sträde "街道")。这个拉丁语词也是西班牙语的 estrada,古法语的 estrée,意大利语的 strada 的来源。
"在古英语中,这是一个铺设的道路或罗马道路的正常术语,后来扩展到其他道路,城市街道,以及在东南方言中,到住宅街道,杂乱的村庄或小镇" [剑桥英语地名词典]。最初是指罗马道路(Watling Street, Icknield Street)。"在中世纪, road 或 way 只是人们骑马或行走的方向,而 street 这个名字则保留给了铺设的道路" [Weekley]。
自大约 1400 年以来,这个词被用来表示"街头的人们"; 现代意义上的"作为政治支持来源的人民领域"的含义始于 1931 年。自 1560 年代以来, The street 用于表示特别重要的街道(最初指伦敦的伦巴德街)。自 1831 年以来, Man in the street 表示"普通人,非专家"。Street people "无家可归的人"始于 1967 年; 表达式 on the street "无家可归"始于 1852 年。Street smarts 来自 1971 年; street-credibility 来自 1979 年。Street-sweeper 作为一种职业始于 1848 年。
古英语中的 wis 意为“有学问的,睿智的,狡猾的; 理智的; 谨慎的; 有经验的; 有正确判断力的”,源自原始日耳曼语 *wissaz(也源自古撒克逊语、古弗里斯语 wis 、古诺尔斯语 viss 、荷兰语 wijs 、德语 weise “聪明的”),源自过去分词形容词 *wittos,源自 PIE 词根 *weid- “看见”(因此意为“知道”)。现代俚语意为“机智的,狡猾的”首次出现于1896年。与古英语中的 witan “知道,智慧”的词源相关。
A wise man has no extensive knowledge; He who has extensive knowledge is not a wise man. [Lao-tzu, "Tao te Ching," c. 550 B.C.E.]
智者无广博之知识; 拥有广博之知识者非智者。[老子,《道德经》,约公元前550年]
Wise man 在古英语中存在。Wise guy 首次见于1896年的美国英语; wise-ass(名词)首次见于1966年的美国英语(可能是指1607年的喜剧《西行纪》中的字面意义,该喜剧由德克尔和韦伯斯特创作)。带有嘲弄的德国或意第绪语姓氏后缀的 Wisenheimer 首次记录于1904年。