evermore (adv.)
1300年左右作为一个词,“始终如一; 一直; 永远,永久地”; 参见 ever + more。取代 evermo(13世纪),源自古英语 æfre ma。
evermore 的相关词汇
古英语 æfre 意为“永远,任何时候,总是”; 其起源不确定,在任何其他日耳曼语中都没有同源词; 可能是 a in feore 的缩写,字面意思是“生命中永远”(表达式 a to fore 在古英语文献中很常见)。第一个元素几乎肯定与古英语 a “总是,永远” 有关,来自原始日耳曼语 *aiwi-,是 PIE 词根 *aiw- “生命力,生命; 长寿,永恒”的扩展形式。Liberman 表示第二个元素是比较级形容词后缀 -re。
有时在方言和诗歌中缩写为 e'er。 Ever 在古英语晚期开始被用作一种概括或强调 when 、what 、where 等的方式。意义的演变是从“任何时候,以任何方式”到“在任何特定时间; 在某个时候; 在任何情况下”。Ever so 意为“到任何程度”,记录于 1680 年代。表达式 did you ever?(暗示“看到/做过/听说过这样的事情吗?”)可追溯到 1840 年。
古英语 mara “更大的,相对更大的,更多的,更强大的”,用作 micel “伟大”的比较级(见 mickle),源自原始日耳曼语 *maiz(也源自古撒克逊语 mera,古诺尔斯语 meiri,古弗里斯兰语 mara,中古荷兰语 mere,古高地德语 meriro,德语 mehr,哥特语 maiza),源自原始印欧语 *meis-(也源自阿维斯塔语 mazja “更大”,古爱尔兰语 mor “伟大”,威尔士语 mawr “伟大”,希腊语 -moros “伟大”,奥斯坎语 mais “更多”),也许源自一个 *me- “大”的词根。
有时在古英语中用作副词(“此外”),但古英语通常使用相关的 ma “更多”作为副词和名词。这在中古英语中变成了 mo,但在这个意义上, more 开始在后期中古英语中占主导地位。
"Take some more tea," the March Hare said to Alice, very earnestly.
"I've had nothing yet," Alice replied in an offended tone, "so I can't take more."
"You mean you can't take less," said the Hatter: "it's very easy to take more than nothing."
“请再喝点茶,”三月兔非常认真地对爱丽丝说。
“我还什么都没喝呢,”爱丽丝生气地回答道,“所以我不能再喝了。”
“你的意思是你不能再少喝了,”帽匠说,“比什么都不喝容易多了。”
作为名词,“更多的数量、数量或数字”,在古英语中。 More and more “越来越多”来自12世纪。 More or less “在更大或更小的程度上”来自13世纪初; 附加到陈述中表示接近但不精确,来自1580年代。 The more the merrier “人越多越开心”来自14世纪晚期(þe mo þe myryer)。