girth (n.)
约于1300年,指“马身上的腰带”,源自古诺尔斯语 gjorð “腰带,皮带,箍”,源自原始日耳曼语 *gertu-(类似哥特语 gairda “腰带”),与 girdle 和 gird 的词源相同。指“物体周长的测量”意义首次记录于1640年代。
girth 的相关词汇
古英语 gyrdan “在周围系上腰带或束带; 环绕; 用柔软的材料绑定; 赋予属性”,源自原始日耳曼语 *gurdjan(也源自古诺尔斯语 gyrða,古撒克逊语 gurdian,古弗里斯兰语 gerda,荷兰语 gorden,古高地德语 gurtan,德语 gürten),源自 PIE *ghr-dh-, 词根 *gher-(1)的带后缀形式,意为“抓住,包围”。相关词汇: Girded; girding。
Throughout its whole history the English word is chiefly employed in rhetorical language, in many instances with more or less direct allusion to biblical passages. [OED]
在其整个历史中,英语单词主要用于修辞语言,许多情况下直接或间接地暗示圣经段落。[OED]
如 to gird oneself “系紧腰带,收拢宽松的衣服,为任务或旅程做准备。”
古英语 gyrdel “腰带,腰间系着的带子”,男女皆穿,源于日耳曼语(同源词:古诺尔斯语 gyrðill,瑞典语 gördel,古弗里西亚语 gerdel,荷兰语 gordel,古高地德语 gurtil,德语 Gürtel “腰带”),与古英语 gyrdan “系紧”相关,源于 PIE 词根 *gher-(1)“抓住,包围”,加上工具后缀 -el(1)。现代委婉用语“仅限于腰部以下的弹性紧身衣”首次记录于1925年。最初是用来固定衣服,也可用于携带钱包、武器、钥匙等。
原始印欧语根词,意为“抓住,包围”。
它构成了以下词语或部分: Asgard; carol; choir; choral; chorale; choric; chorister; chorus; cohort; cortege; court; courteous; courtesan; courtesy; courtier; curtilage; curtsy; garden; garth; gird; girdle; girt; girth; -grad; hangar; Hilda; Hildegard; Hortense; horticulture; jardiniere; kindergarten; Midgard; orchard; Terpsichore; Utgard; yard(n.1)“房屋周围的一块地”。
它是假设的来源,或者其存在的证据由以下提供:梵语 ghra- “房子”; 阿尔巴尼亚语 garth “篱笆”; 希腊语 khortos “牧场”; 弗里吉亚语 -gordum “城镇”; 拉丁语 hortus “花园”; 古爱尔兰语 gort “田野”,布列塔尼语 garz “围栏,花园”; 古英语 gyrdan “束缚”, geard “有篱笆的围场,花园”,德语 Garten “花园”。立陶宛语 gardas “围栏,围场”,古教会斯拉夫语 gradu “城镇,城市”,俄语 gorod, -grad “城镇,城市”属于这一组,但语言学家们争议它们是独立发展还是从日耳曼语借来的。