whalebone (n.)
也称 whale-bone,约1200年,来自 whale(鲸鱼)(n.)和 bone(骨头)(n.)。
whalebone 的相关词汇
中古英语 bon,源自古英语 ban,意为“骨头、獠牙、构成骨骼物质的硬动物组织; 构成骨骼的部分之一”,源自原始日耳曼语 *bainan(源头还包括古弗里西亚语和古撒克逊语 ben,古诺尔斯语 bein,丹麦语 ben,德语 Bein)。哥特语中没有这个词,德语族以外没有同源词(普通原始印欧语根为 *ost-); 诺尔斯语、荷兰语和德语的同源词也意为“腿的小腿部分”,这是现代德语的主要意思,但英语似乎从未有过这个意思。
work (one's) fingers to the bone(使某人的手指骨头都磨破)的用法始于1809年。 have a bone to pick(有话要说)的形象来自于一只狗努力咬或啃骨头的形象(pick a bone “通过拣选或啃咬来剥离骨头”可追溯到15世纪晚期); 成为 bone of contention(争议的焦点)(1560年代)是两只狗为争夺骨头而斗争的形象; 这些形象似乎有些混淆。还可参见 bones。
Bone-china(骨瓷)是指混合骨粉的瓷器,该用法可追溯到1854年。 Bone-shaker(颠簸的骨头)(1874年)是早期自行车的旧称,指的是没有橡胶轮胎的自行车。
"Cetacea 哺乳动物目的动物",古英语中的"hwæl 鲸鱼",还有"海象",源自原始日耳曼语的"*hwalaz"(也是古撒克逊语的"hwal",古诺尔斯语的"hvalr", hvalfiskr,瑞典语的"val",中古荷兰语的"wal", walvisc,荷兰语的"walvis",古高地德语的"wal",德语的"Wal"),源自原始印欧语的"*(s)kwal-o-"(也是拉丁语的"squalus",指一种大型海洋鱼类)。在通俗用法中,它被用来指任何大型海洋动物。短语"whale of a 优秀或大型的例子"可追溯到约1900年的学生俚语。"Whale-oil"可追溯到15世纪中叶。