disincline (v.)
"使不愿意或不情愿",1640年代,来自 dis- + incline (v.)。相关词汇: Disinclined; disinclining。
disincline 的相关词汇

拉丁语词缀,意为1. “缺乏,不”(如 dishonest); 2. “相反,做相反的事”(如 disallow); 3. “分开,离开”(如 discard),源自古法语 des- 或直接源自拉丁语 dis-,意为“分开,分离,朝不同方向,比喻为‘不,非’,也表示‘极其,完全’。在大多数有声辅音前,它被同化为 dif-,在 -f- 前被同化为 di-。
拉丁语前缀来自原始印欧语言的 *dis-,意为“分开,分离”(源自古英语 te-,古撒克逊语 ti-,古高地德语 ze-,德语 zer-)。原始印欧语言的根词是 *dwis- 的次生形式,因此与拉丁语 bis “两次”(最初为 *dvis)和 duo 有关,表示“两种方式,分开”(因此表示“分开,分离”)。
在古典拉丁语中, dis- 与 de- 相似,意思也差不多,但在后期拉丁语中, dis- 成为首选形式,并传入古法语中,成为古法语中形成复合词的形式,越来越具有否定意义(“不”)。在英语中,许多这些词最终被改回了 dis-,而在法语中,许多词被改回了 de-。通常存在混淆。
作为英语中的一个活前缀,它反转或否定了它所附着的词。有时,如意大利语中,它被缩减为 s-(如 spend, splay, sport, sdain 表示 disdain,以及姓氏 Spencer 和 Spence)。
早期用法也包括 encline,约于1300年,意为“向...弯曲或弯腰”,源自古法语 encliner “倾斜,弯曲,弯腰”,源自拉丁语 inclinare “使倾斜; 弯曲,倾斜,转移”,由 in- “进入,到达,关于,在...之上”(源自 PIE 词根 *en “在...之内”)和 clinare “弯曲”(源自 PIE *klein-, 词根 *klei- “倾斜”的带后缀形式)组成。在英语中,“有一种心理倾向”比喻意义早在15世纪就存在(但在古典拉丁语中已存在)。相关: Inclined; inclining。