widdershins (adv.)
1510年代,主要在苏格兰使用,最初的意思是“违背太阳或时钟的方向”(认为这种方向的运动不吉利),可能来自中低地德语 weddersinnes,字面意思是“反方向”(即“相反的方向”),来自 widersinnen “反对”,来自 wider “反对”(参见 with)+ sinnen “旅行,走”,来自古高地德语 sinnen,与 sind “旅程”有关(参见 send)。
widdershins 的相关词汇
中古英语 senden,源自古英语 sendan “派遣(作为信使,执行任务); 命令或导致去或经过(从一个地方到另一个地方); ”还“发出,放射; 投掷,推进,导致被传递或传送。”
这被重建为源自原始日耳曼语 *sond- “使其前进”(源自萨克森语 sendian,古诺尔斯语 senda,弗里西亚语 senda,中低地德语和中荷兰语 senden,荷兰语 zenden,德语 senden,哥特语 sandjan), *sinþan 的使役形式“去,旅行”(源自古英语 sið “道路,旅程”,古诺尔斯语 sinn,哥特语 sinþs “行走,步行,时间”)。这反过来又来自 PIE 根 *sent- “前往,前往”(源自立陶宛语 siųsti “发送”),请参见 sense(n.)。关于“去”和“感觉”的语言联系,比较德语 sinnen(过去式 sann)“在头脑中回顾,反思”。
使(某人)进入某种指定状态的含义(send to sleep 等)始于1831年。俚语意义上的“用情感,欣喜若狂地传递”始于1932年,美国英语爵士俚语。send word “传递或发送消息”(给某人)始于公元前1200年。send for “召唤,发送消息或信使”始于14世纪晚期。
古英语 wið "against, opposite, from, toward, by, near," 是与 wiðer 相关的缩写形式,源自原始日耳曼语 *withro- "against"(源头还包括古撒克逊语 withar"against," 古诺尔斯语 viðr "against, with, toward, at," 中古荷兰语、荷兰语 weder, 荷兰语 weer"again," 哥特语 wiþra "against, opposite"),源自原始印欧语 *wi-tero-,字面意思是 "更远",是 *wi- "分离" 的带后缀形式(源头还包括梵语 vi"apart," 阿维斯陀语 vi- "asunder," 梵语 vitaram"further, farther," 古教会斯拉夫语 vutoru"other, second")。参见 widow(名词)。
中古英语中,这个词义转变为表示联合、组合和结合,部分是受到古诺尔斯语 vidh 的影响,也可能是受到拉丁语 cum"with"(如 pugnare cum "fight with")的影响。在这个意义上,它取代了古英语 mid"with",后者只作为前缀存在(如 midwife)。"against, in opposition" 的原始意义在词组中得以保留,如 withhold 、withdraw 、withstand。
常被语法不规范的作者视为连词,用于应该使用 and 的地方。最早记录到的 with child "pregnant" 是在公元1200年左右。非裔美国人的俚语 With it "cool" 最早记录于1931年。法语中的 avec"with" 最初是 avoc,源自通俗拉丁语 *abhoc,源自 apud hoc,字面意思是 "with this"。
- contra-
- withershins