shake-out (n.)
也称 shakeout,意为“商业或股票市场动荡”,起源于1895年的动词短语; 参见 shake(v.)+ out(adv.)。该动词短语最早见于公元前1200年,最初意为“倒空容器”。
shake-out 的相关词汇
表示从内部或中心点运动或方向,也表示从正确的位置或位置移除,古英语 ut “out,without,outside”,来自原始日耳曼语 *ūt-(古诺尔斯语,古弗里西亚语,古萨克森语,哥特语 ut,中古荷兰语 uut,荷兰语 uit,古高地德语 uz,德语 aus),源自 PIE 根 *uidh- “向上,向外,向上,高”(源还包括梵语 ut “向上,向外”, uttarah “更高,更高,更晚,更北”; 阿维斯塔语 uz- “向上,向外”,古爱尔兰语 ud- “向外”,拉丁语 usque “一直到,连续,不间断”,希腊语 hysteros “后者”,俄语 vy- “出”)。
“到底,完全,到结论或结束”的意义来自公元1300年左右。意思是“不再燃烧或点燃; 进入黑暗”来自公元1400年左右。关于位置或情况,“超出范围,不在内部”,早在15世纪初就有了。意思是“进入公众视野”来自1540年代; “离开居住地”约为1600年。政治上的“不在职位上,被撤职或被驱逐出职位”的意义来自公元1600年左右。意思是“出现,变得可见”(星星等)是在1610年代。在无线电通信中,一个词表明说话者已经讲完了,这是在1950年代。
作为介词,“从...中; 从...中,远离; 超出...; 除外; 没有,缺乏; ”中古英语,来自副词。
意思是“从和谐的关系中,进入争吵”(如 fall out)来自1520年代。意思是“从正常的心态中”(如 put out)来自1580年代; out to lunch “疯狂”的学生俚语来自1955年。形容词短语 out-of-the-way “偏远,隐蔽”的出现可以追溯到15世纪晚期。 Out-of-towner “不是来自某个地方的人”来自1911年。 Out of this world “极好”的意思来自1938年; out of sight “极好,优越”的意思来自1891年。 (verb) it out “完成”来自1580年代。表达式 from here on out “从此以后”是在1942年之前。 Out upon,表示憎恶或谴责,来自15世纪初。
中古英语 shaken,源于古英语 sceacan,意为“迅速上下挥动(某物),引起快速振动; 挥舞; 快速地上下或前进后退地移动身体或身体的一部分; 也指前往、滑行、加速、逃跑(如在 sceacdom 中指“飞行”); 此外,用于人或身体的某些部位的不及物动词,尤指因发热、感冒、恐惧而“发抖”(属强动词 VI 型; 过去式为 scoc,过去分词为 scacen )。
这一解释被认为可以追溯到原始日耳曼语言的 *skakanan,意为“摇晃,挥舞”,同时也指“逃脱”(源头也在古挪威语、瑞典语 skaka,丹麦语 skage 中)。“在日耳曼语族以外没有确切的同源词”,但有些来源表明可能存在一种 PIE 词源 *(s)keg-,意为“跳跃,移动”(比较梵文 khaj 的“搅拌,搅动,搅打”,古斯拉夫语(Old Church Slavonic)的 skoku 的“跃跃欲试,束缚”,威尔士语的 ysgogi 的“移动”),请参见 shock (n.1) 的内容。
此外,自14世纪初以来,“震动并摇晃”(他人或物品)的含义已被广泛接受。从14世纪末开始,指通过摇晃容器来混合成分等的意思。在14世纪末,指任何方面的“削弱、损害”都是基于“使不稳定”的概念。自公元1200年以来,“通过突然扭曲摆脱”的含义已被广泛接受; 现代口语中的“摆脱、抛弃、放弃”(美国英语,1872年)可能是在“通过突然动作摆脱”的概念上延伸,也许是与马有关。这个动词在中古英语中也被用来“逃避”责任等。
从1530年代开始,用“shake hands”表示通过握手问候或致意。口语中,用“shake a (loose) leg”表示“快点”,这一用法最早见于1904年。用 shake a heel(有时用 foot)是一种古老或乡村说法,表示“跳舞”(1660年代); 用 shake (one's) elbow 赌博(1620年代); 在16世纪到18世纪的英语中, shake (one's) ears 意为“振作起来”,是动物复活的形象。短语“more _____ than you can shake a stick at”意为“无法计算”,由美国英语在1818年盖洛普(Lancaster,Pa.)的“日报”中首次被引用。用“shake (one's) head”表示“摇头示意不赞成”始于公元1300年左右。