shadowless (n.)
1630年代,来自 shadow(n.)+ -less。"没有阴影",因此有时被解释为"奇怪的,超自然的"。
shadowless 的相关词汇
这个词源成分的意思是“缺少,不能,没有”,来自古英语 -leas,源于 leas 的“无,缺乏,虚假,捏造”,源于原始日尔曼语 *lausaz(同源词:荷兰语 -loos,德语 -los,“没有”,古诺尔斯语 lauss,“宽松的,自由的,空缺的,放荡的”,中古荷兰语 los,,德语 los,“宽松的,自由的”,哥特语 laus,“空的,虚浮的”),来自 PIE 词根 *leu-,“放松,分开,切断”。与 loose 和 lease 有关。
中古英语 shadwe,源自古英语 sceadwe, sceaduwe “阴影,阳光被拦截的效果; 当某人或某物介于物体和光源之间时产生的暗影”,是 sceadu(参见 shade(n.))的斜格形式(“the”,“from the”,“of the”,“in the”)。Shadow 相当于 shade(n.),就像 meadow 相当于 mead(n.2)。古撒克逊语 skado,中古荷兰语 schaeduwe,荷兰语 schaduw,古高地德语 scato,德语 schatten,哥特语 skadus “阴影,阴凉处”也是类似的形式。
从13世纪中叶开始,“阴影产生的黑暗区域,阴凉处”的意义出现。从13世纪初开始,“任何虚幻的东西”; 14世纪中叶,“幽灵”的意义出现。许多意义都来自于“跟随或陪伴一个人的东西”的概念。从14世纪末开始,“预示,预示”。“模仿,复制”的意义来自于1690年代。 “最微弱的痕迹”的意义来自于1580年代; “跟随的间谍”的意义来自于1859年。许多现代英语的意义也在拉丁语 umbra,希腊语 skia 中出现,其中包括“未受邀请的客人跟随邀请的客人而来”的意义。
作为反对党成员的称号,被选为执政党的对应人员,记录于1906年。 Shadow of Death(约1200年)翻译了 Vulgate umbra mortis(诗篇23.4等),它翻译了希腊语 skia thanatou,本身可能是对一个希伯来语词语“强烈黑暗”的误译。在“贝奥武夫”中,格伦德尔是一个 sceadugenga,一个阴影行者,另一个“黑暗”的词是 sceaduhelm。害怕自己的影子 afraid of one's (own) shadow “非常胆小”的意义来自于1580年代。