prankster (n.)
"爱恶作剧或喜欢恶作剧的人",1927年,美国英语,来自 prank + -ster。
prankster 的相关词汇
"一个荒谬的把戏" [约翰逊],有时出于恶意,但更多是出于娱乐,1520年代,一个起源不明的词,可能与过时的动词 prank "炫耀,卖弄"(15世纪中叶)有关,也与中低地德语 prank "展示"(还可比较荷兰语 pronken, 德语 prunken "炫耀,昂首阔步")有关。在"戏弄"的意义上的动词也来自1520年代。相关词汇: Pranked; pranking。参见 prig。Prinkum-prankum "恶作剧或把戏"可追溯到1590年代; 作为一种舞蹈的名称,可追溯到1630年代。
古英语 -istre,源自原始日耳曼语 *-istrijon,作为等同于男性 -ere 的女性代理后缀(参见 -er(1))。中古英语中也用于形成动作名词(意为“一个人...”),不考虑性别。
无性别代理名词的使用显然是原始女性后缀的更广泛应用,起源于英格兰北部,但语言学家对于这是否意味着编织和烘焙行业的女性主导存在争议,如姓氏中所代表的 Webster, Baxter, Brewster 等(尽管现代 spinster 可能带有最初的女性结尾)。
还可比较 whitester “漂白布料的人”; kempster(约1400年; Halliwell 将其作为 kembster)“清洁羊毛的女人”。乔叟(《商人的故事》)有 chidester “一个愤怒的女人”(17世纪有 scoldster)。还可比较中古英语 shepster(14世纪后期)“裁缝,女裁剪师”,字面意思是“塑形者”; sleestere(15世纪中期)“杀人犯,女杀手”(“杀人者”)。 Sewster “女裁缝”(中古英语 seuestre,13世纪后期作为姓氏,也用于男性)在乔恩森的作品中仍然存在,但在17世纪后已经过时或只在某些地区使用。在现代英语中,该后缀在形成派生名词(gamester, roadster , punster , rodster “钓鱼者”等)方面具有生产力。萨克雷(1850年)开玩笑地使用了 spokester “女性演讲者或代言人”。