makeshift
“临时的 make-shift”一词最早出现于1560年代,作为名词时指“狡猾的人,流氓”(这个意义现已过时; 形成方式类似于 makeweight),由 make(动词)和 shift(名词1)组成。作为形容词,于1680年代出现,指“临时应急的性质”,这导致了名词意义上的“满足当前需要或转折的东西,临时替代品”(1802年左右)。
makeshift 的相关词汇
古英语 macian “赋予存在,赋予形式或特征,创造,成为作者,生产; 准备,安排,引起; 表现,过得,转化”,来自西日耳曼语 *makōjanan “时尚,适合”(源头还包括古撒克逊语 makon,古弗里西亚语 makia “建造,制造”,中古荷兰语和荷兰语 maken,古高地德语 mahhon “建造,制造”,德语 machen “制造”),源自 PIE 词根 *mag- “揉,时尚,适合”。如果是这样,意义的演变可能是通过史前用泥建造的房屋。它逐渐取代了主要的古英语单词 gewyrcan(见 work(v.))。
意思是“到达”(一个地方),最早见于1620年代,最初是航海的。以前在许多地方使用,现在使用特定的动词,例如 to make Latin(约1500年)“写拉丁作品”。这种更广泛的用法在一些短语中仍然存在,例如 make water “小便”(约1400年), make a book “安排一系列赌注”(1828年), make hay “翻转割下的草,使其暴露在阳光下”。Make the grade 是1912年,也许是从铁路机车爬升的概念而来。
Read the valuable suggestions in Dr. C.V. Mosby's book — be prepared to surmount obstacles before you encounter them — equipped with the power to "make the grade" in life's climb. [advertisement for "Making the Grade," December 1916]
在 C.V. Mosby 博士的书中阅读有价值的建议-在遇到障碍之前做好克服障碍的准备-装备生命攀登中“取得成绩”的力量。[“Making the Grade”的广告,1916年12月]
但是这个短语也在学校工作的背景下使用。
make friends 来自14世纪晚期; make good “使正确”来自15世纪初。 make do “管理可用的东西”于1867年被证实; make for “将自己的课程指向,前往”来自1580年代,但“在19世纪之前不常见。”[OED]。 make of “思考,判断”来自约1300年。 make off “逃跑,突然离开”来自1709年; make off with “带着(某物)逃跑”是在1820年之前。 make way 自公元1200年左右开始是“开辟道路”,14世纪初是“前进,走”。
Make time “快速前进”是1849年; 在这个意义上 make tracks 来自1834年。 make a federal case out of (something) 在1959年的电影“谋杀解剖学”中流行起来; make an offer (one) can't refuse 来自马里奥·普佐1969年的小说《教父》。 make (one's) day 是在1909年之前; 威胁性的 make my day 来自1971年,由克林特·伊斯特伍德在电影《突然袭击》(1983年)中流行起来。 相关: Made; making。
make-weight 也用于1690年代,“为达到一定重量而添加的少量物品”,源自 make (v.) + weight。意为“无足轻重的人或物”,始见于1776年。
MAKE WEIGHT. A small candle: a term applied to a little slender man. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MAKE WEIGHT. 一根小蜡烛: 描述一位瘦小男子的说法。[Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," 伦敦,1785年]
与此类形成的有 makeshift,以及1610年代的 make-sport,1762年的 makegame 意为“笑柄,被开玩笑的对象”; 1520年的 makebate 指“挑起争端和争吵的人”; 早期13世纪作为姓氏出现的 makepeace 指“和平制造者,调解争执的人”。
约于1300年,“运动,开始”来自 shift(动词); 到15世纪中期,“尝试,权宜之计或手段”已成为其意义。这是 make shift “努力”(15世纪中期; 参见 makeshift)中的词语。具体的“达到目的的手段”意义始于1520年代,因此也指“装置,诡计”。在性格、地点、位置等方面的“变化,改变”意义始于1560年代。
“机动车辆换挡机构”的意义记录于1914年。打字机的 shift key 在1893年被称为如此; 其 shift-lock 在1899年被称为如此。
“工作时间段”(最初在矿井中)的意义可以追溯到1809年,可能来自或受到早期“马匹接力”(1708年)的影响; 也可能受到北海日耳曼语族同源词的影响(例如北弗里西亚语的 skeft “分层,阶层”, skaft “连续工人小组之一”)。瑞典语 skift,德语 schicht 中也有类似的“分工”和“工人接力”的双重意义。