bissextile
16世纪80年代(名词); 16世纪90年代(形容词),指罗马闰年,源自晚期拉丁语 (annus) bisextilis “闰年”,更确切地说是“第二个第六天的一年”。为了使儒略历与太阳保持一致,每四年在三月份的 Calends 之前的第六天(按包容计算)会加倍。该日期对应于我们的2月24日。来自拉丁语 bissextus/bisextis (dies),来自 bis “两次”(见 bis-) + sextus “三月一日之前的第六天”,来自 sex “六”(见 six)。
bissextile 的相关词汇
这个词源元素的意思是“两倍”,源自拉丁语 bis “两次,以两种方式,双倍”,源自古拉丁语 dvis,与梵语 dvih,阿维斯陀语 bish,希腊语 dis,中古德语 zwis “两倍”同源,源自 PIE 词根 *dwo- “两个”。在 -s-, -c- 或元音前使用的 bi- 形式。
"比五多一个的数; 三的两倍; 比五多一个的数字; 代表这个数字的符号; " 古英语 siex, six, seox, sex, 源自原始日耳曼语 *seks(也包括古撒克逊语和丹麦语 seks, 古诺尔斯语、瑞典语和古弗里斯兰语 sex, 中古荷兰语 sesse, 荷兰语 zes, 古高地德语 sehs, 德语 sechs, 哥特语 saihs),源自原始印欧语 *s(w)eks(也包括梵语 sas, 阿维斯陀语 kshvash, 波斯语 shash, 希腊语 hex, 拉丁语 sex, 古教会斯拉夫语 sesti, 波兰语 sześć, 俄语 shesti, 立陶宛语 šeši, 古爱尔兰语 se, 威尔士语 chwech)。
1590年代作为“有六个点或圆点的纸牌”出现。1828年出现了 Six-footer ,指身高六英尺或以上的人。1842年出现了 Six-shooter ,通常是一个有六个弹仓(连续发射六发子弹)的左轮手枪; 1952年出现了 six-pack ,指饮料容器的六包装,1995年出现了指腹肌的 six-pack 。
[Married] In Dana, [Mass.], on the 30th ult. by Ephraim Whipple, Esq. Mr. Jason W. Williams, M. D. to Miss Malinda Chamlin, of Dana,—a couple of six footers. Printers in New York, Ohio, Alabama, Vermont, Connecticut, Rhode-Island, New Hampshire and Maine, are requested to publish the same marriage, that his brothers and sisters may have due notice thereof and rejoice accordingly. [Burlington, Vt., Weekly Free Press, Feb. 8, 1828]
【结婚】在马萨诸塞州的 Dana,于上月30日由 Ephraim Whipple, Esq.主持,Jason W. Williams 医生与 Dana 的 Malinda Chamlin 小姐结婚,是一对六英尺以上的夫妇。请纽约、俄亥俄、阿拉巴马、佛蒙特、康涅狄格、罗德岛、新罕布什尔和缅因州的印刷商发布同样的结婚消息,以便他的兄弟姐妹们得到通知并相应地庆祝。【佛蒙特州伯灵顿,每周自由新闻,1828年2月8日】
Six of one and half-a-dozen of the other “没有什么区别”记录于1833年。1840年, Six-figure (形容词)指数百万(美元等)。
Six feet under 指“死亡”,出自1942年。短语 at sixes and sevens 最初是“冒险所有机会”的意思,最早出现在乔叟的作品中,可能来自掷骰子(最初形式是 on six and seven); 它可能是 at cinque and sice(1530年代)的变形,意思是“面临巨大风险”,字面意思是“在五和六”,使用法语名称(在中古英语中很常见)表示骰子上的最高数字。确切短语中“在对立、不一致或混乱中”的意思来自1785年; 在中古英语中,短语 set at(或 on) six and seven 的意思是“制造混乱,制造骚乱”。
"闰年",14世纪晚期, lepe gere(古英语中没有),源自 leap(动词)和 year。可能因为它导致固定的节日,通常每年提前一天,而在一周中“跳跃”一天。比较中世纪拉丁语 saltus lunae(古英语 monan hlyp)“19年一次的农历日历中省略一天”。
荷兰语 schrikkeljaar “闰年”源自中古荷兰语 schricken “向前跳跃”,字面意思是“惊恐,害怕”。2月29日是 schrikkeldag。丹麦语 skudaar,瑞典语 skottår 字面意思是“射击年”; 德语 schaltjahr 源自 schalten “插入,插入”。晚期拉丁语短语是 annus bissextilis,是罗曼语单词的来源; 比较 bissextile。