gold-digger (n.)
1816年,"在地面或河床中寻找黄金的人",来自 gold(n.)+ digger。作为"追求男人财富的女人",首次记录于1915年。
最早记录年份: 1816
gold-digger 的相关词汇
digger (n.)
15世纪中期,“挖掘者”; 1680年代,“挖掘工具”,是 dig(v.)的动作名词。英国的共产主义运动自1649年起被称为如此。在1853年,“在勘探场所寻找黄金的人”这一含义出现。在19世纪美国英语中,它是指西部被贬低的土著美国人,因为他们主要靠挖掘的根来生活(1837年)。
gold (n.)
“黄金,一种因其颜色、光泽、可锻性和不易生锈或变色而著名的贵重金属”,古英语 gold,源自原始日耳曼语 *gulthan “黄金”(源头还包括古撒克逊语、古弗里西亚语、古高地德语 gold 、德语 Gold 、中古荷兰语 gout 、荷兰语 goud 、古诺尔斯语 gull 、丹麦语 guld 、哥特语 gulþ),源自 PIE 词根 *ghel-(2)“发光”,其派生词表示黄金(这种“明亮”的金属)。
这个词根是印欧语系中“黄金”的通用词根,出现在日耳曼语、波罗的海斯拉夫语(比较古教会斯拉夫语 zlato 、俄语 zoloto,“黄金”)和印度伊朗语中。芬兰语 kulta 源自德语; 匈牙利语 izlot 源自斯拉夫语。拉丁语 aurum 见 aureate。希腊语 khrysos 可能源自闪族语。
从荷马到中古英语,“红色”经常被认为是纯金或由其制成的物品的特征颜色。这似乎令人困惑,但它可能源于一种古老的检验金子纯度的做法,即通过加热来检验; 在中古英语中, red gold 是“纯金”(约1200年)。
Nay, even more than this, the oftener gold is subjected to the action of fire, the more refined in quality it becomes; indeed, fire is one test of its goodness, as, when submitted to intense heat, gold ought to assume a similar colour, and turn red and igneous in appearance; a mode of testing which is known as "obrussa." [Pliny, "Natural History," 33.19]
不仅如此,黄金越经常受到火的作用,它的质量就越精细; 事实上,火是它的一种好坏测试,因为当黄金经过强烈的热力作用时,它应该呈现出类似的颜色,变成红色和火山岩状的外观; 这种测试方式被称为“obrussa”。[普林尼,《博物志》,33.19]