ice-cold (adj.)
"冷如冰,极其寒冷",古英语 isceald; 参见 ice(n.)+ cold(adj.)。
ice-cold 的相关词汇
古英语 cald(盎格鲁), ceald(西撒克逊)“产生皮肤温度降低的强烈感觉”,也指“具有低温”,源自原始日耳曼语 *kaldjon(也是古弗里斯兰语和古撒克逊语 kald,古高地德语和德语 kalt,古诺尔斯语 kaldr,哥特语 kalds “冷”),源自 PIE 词根 *gel- “冷; 冻结”(也源自拉丁语 gelare “冻结”, gelu “霜”, glacies “冰”)。
“不受强烈感情影响”的意义出现在古英语晚期。指“相对温度较低,未加热”的意思可追溯至13世纪中叶。指“死亡”的意义可追溯至14世纪中叶。
指“不强烈,仅对感官稍有影响”的意思(指气味或狩猎或追踪中的痕迹)可追溯至1590年代; 因此在寻找游戏中引申为“远离搜索对象”的意思(1864年)。
Cold front 在天气中的意思可追溯至1921年。 Cold sweat 可追溯至1630年代。 Cold-call (动词)在销售推销的意义上可追溯至1964年(隐含在 cold-calling 中; 名词 cold call 可追溯至1953年; cold-selling 可追溯至1947年)。 Cold comfort (可追溯至1650年代)指“少许安慰,提供少许欢乐的事物”。以 throw cold water on 在比喻意义上指“因意外的不情愿或冷漠而使泄气”可追溯至1808年。
Cold cream ,一种化妆品,可追溯至1709年,翻译自拉丁语 ceratum refrigerans,一种由2世纪希腊医生伽蓝发明的油、蜡和水制成的制剂。该名称指的是古代疾病理论,认为“热”和“冷”体液的不平衡会导致疾病。疾病可以通过相反性质的疗法来治疗,然而这些疗法在字面上可能并不“热”或“冷”。
日语有两个词表示“冷”: samui 表示大气或环境的寒冷; tsumetai 表示触摸时冷的物体,并且在比喻意义上,涉及个性、行为等。
古英语 is “冰,一块冰”(也是盎格鲁-撒克逊符文 -i- 的名称),源自原始日耳曼语 *is- “冰”(源头还包括古诺尔斯语 iss,古弗里斯兰语 is,荷兰语 ijs,德语 Eis),起源不明; 可能的亲戚是阿维斯陀语 aexa- “霜,冰”, isu- “多霜的,冰冷的”; 阿富汗语 asai “霜”。俚语意义上的“钻石”可追溯至1906年。
现代拼写开始出现在15世纪,使这个词看起来像法语。 On ice “暂时搁置”可追溯至1890年。比喻意义上的 Thin ice 可追溯至1884年。 break the ice “为任何尝试打开第一扇门”可追溯至1580年代,比喻为通过打破河冰为船开辟通道,但在现代用法中,它通常暗示“冷酷的保留”。Ice-fishing 可追溯至1869年; ice-scraper 在烹饪中可追溯至1789年。