dessert (n.)
"餐后水果和甜点服务",约1600年,源自法语 dessert(16世纪中期)的“最后一道菜”,字面意思是“清除已上菜品”,源自 desservir “清理餐桌”,字面意思是“取消服务”,由 des- “移除,撤销”(见 dis-)和古法语 servir “服务”(见 serve(v.))组成。 Dessert-wine 来自1733年; dessert-spoon 来自1776年。
dessert 的相关词汇

拉丁语词缀,意为1. “缺乏,不”(如 dishonest); 2. “相反,做相反的事”(如 disallow); 3. “分开,离开”(如 discard),源自古法语 des- 或直接源自拉丁语 dis-,意为“分开,分离,朝不同方向,比喻为‘不,非’,也表示‘极其,完全’。在大多数有声辅音前,它被同化为 dif-,在 -f- 前被同化为 di-。
拉丁语前缀来自原始印欧语言的 *dis-,意为“分开,分离”(源自古英语 te-,古撒克逊语 ti-,古高地德语 ze-,德语 zer-)。原始印欧语言的根词是 *dwis- 的次生形式,因此与拉丁语 bis “两次”(最初为 *dvis)和 duo 有关,表示“两种方式,分开”(因此表示“分开,分离”)。
在古典拉丁语中, dis- 与 de- 相似,意思也差不多,但在后期拉丁语中, dis- 成为首选形式,并传入古法语中,成为古法语中形成复合词的形式,越来越具有否定意义(“不”)。在英语中,许多这些词最终被改回了 dis-,而在法语中,许多词被改回了 de-。通常存在混淆。
作为英语中的一个活前缀,它反转或否定了它所附着的词。有时,如意大利语中,它被缩减为 s-(如 spend, splay, sport, sdain 表示 disdain,以及姓氏 Spencer 和 Spence)。
12世纪末, serven,“向...表示习惯性的服从,效忠”,同时也指“服侍,提供帮助”,源自古法语 servir,“对...尽职责,表达忠诚; 摆设餐桌,招待; 提供,供应”,源自拉丁语 servire,“做仆人,服侍,被奴役”; 比喻意义上指“忠诚,受...支配,遵守,迎合,奉承”,最初指“做奴隶”,与 servus “奴隶”有关,其起源不确定。
可能源自伊特鲁里亚语(与伊特鲁里亚语的专有名词 Servi, Serve 相比较,拉丁化为 Servius),但德·凡(de Vaan)认为它源自原始意大利语 *serwo- “牧羊人”, *serwā- “观察”,源自 PIE *seruo- “守护者”(也是 Avestan 语 haraiti “关注,保护”的来源):
Rix 1994a argues that the original meaning of *serwo- probably was 'guard, shepherd', which underwent a pejorative development to 'slave' in Italy between 700 and 450 BC. Servire would be the direct derivative of servus, hence 'be a slave'; servare would in his view be derived from an older noun *serwa- or *serwom 'observation, heedance'.
Rix 1994a 认为 *serwo- 最初的意思可能是“守卫,牧羊人”,在公元前700年至公元前450年之间在意大利发展为“奴隶”。Servire 是 servus 的直接派生词,因此意为“成为奴隶”; 在他看来, servare 源自一个更早的名词 *serwa- 或 *serwom,“观察,留意”。
它在公元前1200年左右被广泛应用于以下意义:“为...服务,执行任务; 侍奉,成为私人仆人; 成为奴隶; 效忠; 主持弥撒或其他宗教仪式”; 从13世纪初开始指“摆放餐食”; 14世纪中叶指“招待(顾客)”。
从14世纪末开始指“以某种方式对待(某人或某物)”。serve (someone) right “按他应得的对待”可追溯至16世纪80年代。早在14世纪初就有“有用,有益,适合某种目的或功能”的意思; “取代,满足需求,胜任任务”的意思来自14世纪末; “足够”一词来自15世纪中叶。
“提供积极的军事服务”的意思可追溯至16世纪10年代。体育意义上的用法可追溯至16世纪80年代,最早出现在网球中。法律意义上的“提交”(诉状,令状等),“提供法律通知”的意思可追溯至15世纪初。serve hand and foot “专心侍奉”可追溯至公元前1300年。
He no schuld neuer wond
To seruen him fro fot to hond
["Amis and Amiloun," c. 1330]
他永远不会惊讶
为了他从头到脚的服务
["Amis and Amiloun," c. 1330]