busybody (n.)
“好管闲事的人”,1520年代,来自 busy(形容词)在已经过时的意义上“爱打听的,好管闲事的”+ body “人”。
busybody 的相关词汇
中古英语 bodi,源自古英语 bodig,意为“人或兽的躯干; 人或动物的整个身体结构; 人的物质构成; 任何事物的主要部分”,与古高地德语 botah 有关,但其起源不明。在日耳曼语族中没有其他用法,这个词在德语中已经消失(被 Leib(最初意为“生命”)和 Körper(源自拉丁语)所取代),但在英语中 body 仍然是一个重要的词汇 [OED]。
其扩展意义为“一个人,一个人类”始于公元1300年左右。指任何事物的“主要部分”在古英语晚期已经出现,因此在指车辆(1520年代)时使用。从1580年代开始,指“覆盖身体的衣服的一部分”。
自1590年代以来,它被用作“一组人的主要部分,指代集体的任何数量的个体”,自1660年代以来被用作“文件的主要部分”。至少自13世纪中叶起,与 soul 相对。指“尸体”(“死亡的身体”)的意思始于公元1200年。这个词在中古英语中被转移到物质上(如在 heavenly body 中,晚14世纪)。
Body politic “国家,国家组织下生活的人的整体”记录于15世纪晚期,采用法语语序。 Body image 于1934年创造。 Body count “战斗或其他情况下被杀敌人的数量”来自1968年,源自越南战争。 Body language 自1967年起被证明,可能来自法语 langage corporel(1966年)。 Body-snatcher “秘密挖掘最近死亡的尸体进行解剖的人”来自1834年。挑战性的短语 over my dead body 至少可以追溯到1833年。
古英语 bisig"小心的,焦虑的",后来意为 "持续地从事或忙碌,不断地行动或精力充沛",与荷兰语 bezich,低地德语 besig 同源,但与任何其他日耳曼语或印欧语言没有已知的联系。该词的发音仍然与中古英语相同,但由于某种不明原因,拼写在15世纪时发生了变化,变成了 -u-。
自中古英语以来,"焦虑"的概念已经从这个词中消失。在早期现代英语中,通常带有贬义,意为 "爱管闲事的,好事的,从事与自己无关的事情"(在 busybody 中保留)。该词在17世纪被用作 "性活跃的" 委婉语。电话线的用法始于1884年。关于展示工作,"过于详细,视觉上杂乱无章",则始于1903年。