pullover (adj.)
此外, pull-over(1871年)最初指帽子,源自动词短语; 参见 pull(动词)+ over(副词)。作为名词,从1875年开始指一种用丝绸或毛毡制成的帽子罩在帽身上形成绒毛的帽子; 1925年作为一种毛衣(缩写为 pullover sweater,1912年),因其通过罩在头上穿戴而得名。至于 pull over,指驾驶员或机动车辆“靠边停车”,始见于1930年。
pullover 的相关词汇
古英语中的 ofer 表示“超越; 在高于或位置更高的地方; 在...之上; 穿过; 超过; 在高处”,源自原始日耳曼语 *uberi(也源自古撒克逊语 obar 、古弗里斯兰语 over 、古诺尔斯语 yfir 、古高地德语 ubar 、德语 über 、哥特语 ufar “在...之上”),源自 PIE 词根 *uper “在...之上”。
作为形容词,起源于古英语 uffera。表示“过去的,完成的; 从头到尾的”等意义可追溯到14世纪末。表示“覆盖整个表面”的意义可追溯到公元1400年左右。表示“向前倾斜”的意义可追溯到16世纪40年代。表示“从...中恢复”的意义可追溯到1929年。在无线电通信中,用于表示发言人已经讲完(1926年)。
Above expresses greater elevation, but not necessarily in or near a perpendicular direction; over expresses perpendicularity or something near it: thus, one cloud may be above another, without being over it. Over often implies motion or extension where above would not; hence the difference in sense of the flying of a bird over or above a house, the hanging of a branch over or above a wall. In such uses over seems to represent greater nearness. [Century Dictionary]
Above 表示更高的高度,但不一定是垂直方向或附近的; over 表示垂直或接近垂直:因此,一朵云可以在另一朵云的上方,而不一定是在上面。Over 经常暗示运动或延伸,而 above 则不会; 因此,鸟的飞行或房屋的飞行,树枝的悬挂或墙壁的悬挂在意义上有所不同。在这种用法中, over 似乎表示更近。
短语 over and above(15世纪中叶)是多余的,用于强调。形容词短语 over-the-counter 可追溯到1875年,最初用于股票和股份。be (someone) all over “完全符合(某人的期望)”可追溯到1721年。
约于1300年(13世纪中期的姓氏中出现),“通过拉动强制移动或试图移动,用力或费力地拖动”,源自古英语 pullian “拔下(羊毛),拉出”,这是一个起源不明的词,可能与低地德语 pulen “去壳或去皮”,弗里斯兰语 pûlje “去壳,去皮”,中古荷兰语 polen “削皮,剥皮”,冰岛语 pula “努力工作”有关。相关词汇: Pulled; pulling。
从14世纪初开始,意为“用手拾取,拔下,采集”(水果、花朵、浆果、叶子、花瓣等); 14世纪中叶开始意为“提取,连根拔起”(牙齿、杂草等)。
“吸引(自己)”,意思来自约1400年; “用手指拔”,意思来自约1400年; “撕成碎片”的意思是15世纪中叶。到16世纪末,它已经取代了这些意义上的 draw(动词)。从14世纪中叶开始,意为“剥夺(某人的某物)”。
在19世纪至20世纪的俚语中很常见; 巴特莱特(1859)有 to pull foot “快速行走; 奔跑”; pull it “奔跑”。在比喻意义上,从1974年开始使用 pull (someone's) chain,也许是基于被囚禁的动物的概念; 这个表达也用于“联系”(某人),基于操作信号机的链条的概念。从1882年开始使用 pull (someone's) leg,也许是基于“玩闹地绊倒”的概念(比较 pull the long bow “夸张”,1830年,有时也被描述为唤醒铁路车厢、船舱等睡眠中的人的一种方式)。桑顿的《美国词汇表》(1912)有 pull(名词)“一个玩笑”(to have a pull at(某人)),它被认为是“当地的”,并且举了一个来自1817年5月21日的马萨诸塞州间谍的例子,它被认为是“一个乔治亚短语”。
在拳击中,从1920年开始使用 pull (one's) punches,从1921年开始使用比喻意义。从铁路公司开始, pull in “到达”(1892年)和 pull out “离开”(1868年)。从1903年开始, pull for 某人或某物,“施加影响或支持”。
最初在体育运动中, pull (something) off “完成,成功”指的是“赢得奖金”(1870年)。从1916年开始使用 pull (something) on (someone); 从1970年代开始,使用军队俚语 pull (something) out of one's ass。从1919年开始使用 pull rank; 比喻意义上的 pull the rug from under (someone) 来自1946年。