touchstone (n.)
15世纪后期,源自中古英语中“测试”(金属)的 touch 动词和 stone 名词。这种细粒黑色石英可用于通过在其上摩擦金银合金的颜色来测试其质量。也可参见 basalt。比喻意义始于1530年代。
touchstone 的相关词汇
玄武岩,约1600年,源自拉丁语 basaltes,是拉丁语 basanites 的拼写错误,意为“非常坚硬的石头”,源自希腊语 basanitēs,是一种用于测试黄金的板岩,源自 basanos,意为“试金石”,也意为“试验、检查、测试是否真实”,源自埃及语 baban,是埃及人用作黄金试金石的石头。根据比克斯的说法,“它通过吕底亚传入希腊。”在普林尼的著作中, basaniten 错误地变成了 basalten,这就是 basalt 的起源。
任何坚硬、非常黑暗的岩石都可以作为试金石; 化验员将所谓的黄金留下的痕迹与真正的黄金或较低级别的金属进行比较。从希腊语的名词中,衍生出了希腊语 basanizein,意为“接受考验、被仔细检查、被盘问、被折磨。”这个词与 salt 无关。相关词汇: Basaltic。
“Old English stan, 用于普通岩石、宝石、体内结石、纪念石,源自原始日耳曼语 *stainaz(也源自古诺尔斯语 steinn 、丹麦语 steen 、古撒克逊语 sten 、古弗里斯兰语 sten 、荷兰语 steen 、古高地德语 stein 、德语 Stein 、哥特语 stains),源自 PIE *stoi-no-,是 *stai- “石头”的带后缀的形式,也是“变厚、变硬”的来源(也源自梵语 styayate “凝结、变硬”; 阿维斯塔语 stay- “堆积”; 希腊语 stear “脂肪、牛油”、stia, stion “卵石”; 古教会斯拉夫语 stena 、俄语 stiena “墙”)。
“睾丸”的意义来自于古英语晚期。英国的重量单位(通常等于14磅)来自于14世纪晚期,最初是指特定的石头。带核果的 Stone-fruit 来自于1520年代。用 Stone's throw 表示“短距离”可追溯至1580年代。 Stone Age 来自于1864年。用 kill two birds with one stone 表示“一箭双雕”首次可追溯至1650年代。用 leave no stone unturned 表示“不遗余力”可追溯至1540年代。
13世纪晚期,“有意识地与某物接触”,源自古法语 tochier “触摸,打击,敲打; 提及,处理”(11世纪,现代法语 toucher),源自通俗拉丁语 *toccare “像钟声一样敲击,打击”(源头还有西班牙语 tocar,意大利语 toccare),可能是模拟词源。相关词汇: Touched; touching。
从公元1300年开始,及物意义上的“使物体接触”,也有“属于”的意思。14世纪还有其他意义,如“通过身体接触感知,通过触觉检查”,还有“与某物体接触; 停留在某物体上; 与...相邻; 使用触觉”,以及“提及,描述”。从14世纪初开始,有“影响或在情感上移动”,意思是“触动”心灵或思想。也从14世纪初开始,有“与某人发生性接触”的意思。第一次记录到“借钱或贷款”的意思是在1760年。
Touch-and-go(形容词)记录于1812年,显然来自一个类似标签游戏的名称,首次记录于1650年代(然而,尽管巧合,这绝不意味着 tag 的首字母缩写起源)。Touch football 首次记录于1933年。Touch-me-not(1590年代)翻译自拉丁语 noli-me-tangere。