noonday (n.)
"中午," 首次由 Coverdale(1535)使用,源自 noon + day。作为形容词出现于1650年代。古英语中有 non tid "noon-tide, midday, noon," 以及 non-tima "noon, noon-time, midday."
noonday 的相关词汇
古英语中的 dæg 指的是“太阳在地平线上方的时间段”,也指“一生,存在的明确时间段”,源自原始日耳曼语中的 *dages- “白天”(还有古撒克逊语、中古荷兰语、荷兰语 dag 、古弗里斯兰语 di, dei 、古高地德语 tag 、德语 Tag 、古诺尔斯语 dagr 、哥特语 dags),根据 Watkins 的说法,源自 PIE 词根 *agh- “一天”。他补充说,日耳曼语族的起始 d- “起源不明”。但 Boutkan 说它源自 PIE 词根 *dhegh- “燃烧”(参见 fever)。不被认为与拉丁语 dies 有关(它源自 PIE 词根 *dyeu- “发光”)。
最初在英语中的意思是“白天的小时”,后来在盎格鲁-撒克逊时期扩展为“24小时的时间段”。古英语中,一天从日落开始,因此古英语中的 Wodnesniht 指的是我们现在所称的“星期二晚上”。英语中的星期几的名称直到17世纪才开始正式大写。
从12世纪末开始,指“与其他时间段区分开的一段时间”。Day-by-day “每天”出现在14世纪末; all day “一直,始终”出现在14世纪末。Day off “不工作的一天”可追溯到1883年; day-tripper 首次记录于1897年。days 中的 nowadays 等是古英语和中古英语中副词性所有格的遗留。
All in a day's work “将不寻常的事物视为例行公事”可追溯到1820年。怀旧的 those were the days 可追溯到1907年。That'll be the day 用于在某种夸耀或声明之后表示轻微的怀疑,可追溯到1941年。call it a day “停止工作”可追溯到1919年; 更早的是 call it a half-day(1838年)。One of these days “在不久的将来的某一天”可追溯到15世纪末。One of those days “不幸的一天”可追溯到1936年。
公元12世纪, non "中午",准确地说是"下午12点",也指"中午餐"。源自古英语的 non "下午3点,日出后的第九个小时",同时也指"无唱经钟"的正式时间。源自拉丁语的 nona hora "第九个小时",也就是罗马和教会日历中白天的"第九个小时",约为下午3点。这个词来自于 nona,是 nonus 的女性单数形式,"ninth"的扩张形式,来源于 *novenos,源自 novem 的 "九" (参见 nine )。
从"下午3点"到"中午12点"的意义转变始于12世纪,有多种原因,比如中世纪计时设备的不可靠性以及北方地区白天光照时间的季节性弹性。在修道院和圣日里,无唱经钟表示禁食结束,这或许是将时间推到12点的另一动力。或者这种意义的转变是基于(世俗的)午餐时间的惯例提前了。无论原因如何,从"第九个小时"到"第六个小时"的意义变化似乎在14世纪时已经完成了(荷兰语也有同样的演变, noen )。
从17世纪到19世纪, noon 有时也指"午夜"( noon of the night )。