misapply (v.)
"误用,错误应用",来自于 mis-(1)"坏的,错误的" + apply。相关词汇: Misapplied; misapplying。
misapply 的相关词汇
14世纪晚期,“连接或组合(与); 附加(到某物),粘附”,源自古法语 aploiier “应用,使用,附加”(12世纪,现代法语 appliquer),源自拉丁语 applicare “连接,连接; 比喻地,“致力于,关注”,源自 ad “到”(见 ad-) + plicare “折叠”(来自 PIE 根 *plek- “编织”)。
词源意义是“将物品接触在一起”。在英语中,自约1400年以来,“使用或雇用”某物以达到某种目的。从15世纪初开始,涉及到洗液、石膏等,“与身体接触”,还有指一个人的心智能力或能力,“在任务或追求中投入工作”。 “通过提交申请书寻求工作”的含义始于1851年。一个副本 applicate 记录于1530年代。相关: Applied; applying。
源自日耳曼语的前缀,附加在名词和动词上,意为“坏的,错误的”,来自古英语 mis-,源自原始日耳曼语 *missa-,“偏离,迷路”(源头还包括古弗里西亚语和古撒克逊语 mis-,中古荷兰语 misse-,古高地德语 missa-,德语 miß-,古诺尔斯语 mis-,哥特语 missa-),可能字面意思是“以改变的方式”,因此可能具有“差异,变化”的根本意义(比较哥特语 misso “相互”),因此可能来自 PIE *mit-to-,源自根词 *mei-(1)“改变”。
在古英语中作为词形成元素具有生产力(如在 mislæran “给出错误的建议,教导错误”中)。在14世纪至16世纪,一些动词的意义开始被感受为“不利”,并且它开始被用作带有已经表达负面情感的词的强调前缀(如 misdoubt)。在古英语和早期中古英语中,它几乎是一个单独的词(并经常被写成这样)。古英语还有一个形容词(mislic “不同的,不同的,各种各样的”)和一个副词(mislice “朝不同的方向,错误地,迷路”)派生自它,对应于德语 misslich(形容词)。它已经与 mis-(2)混淆。