lederhosen (n.)
1937年起在阿尔卑斯山地区穿的皮短裤,源自德语 Lederhosen,字面意思为“皮裤”(参见 leather 和 hose(名词))。古英语中有同源词 leðerhose。德语 hosen 取代了古高地德语 bruch,后者源自基础日耳曼语“裤子”的词汇(参见 breeches)。
lederhosen 的相关词汇
"裤子,男性穿的双重复数,覆盖身体和腰部到膝盖,"公元1200年,双重复数(也称为 breechen,单数 breech),源自古英语 brec “裤子”, broc 的复数形式“腿和躯干的衣服”,源自原始日耳曼语 *brokiz(源头还包括古诺尔斯语 brok,荷兰语 broek,丹麦语 brog,古高地德语 bruoh,德语 Bruch,自18世纪以来已过时,除了瑞士方言),也许来自原始印欧语根 *bhreg- “打破”。词源学的概念是一种“分叉”或“分裂”的衣服。单数 breech 一直延续到17世纪,但现在这个词总是用复数形式。
原始日耳曼语是凯尔特语 *bracca 的平行形式,通过高卢语源流传到拉丁语 braca(法语 braies,意大利语 braca,西班牙语 braga 的源头)。有人认为日耳曼语词汇是从高卢-拉丁语借来的,而有人认为凯尔特语是从日耳曼语借来的,但《牛津英语词典》写道,原始日耳曼语名词“具有原始日耳曼语的所有特征。”
古典 bracae 是高卢人和东方人特有的服装; 直到共和国末期,希腊人或罗马人才开始穿。在1世纪之后,它们首先在寒冷气候下驻扎的军队中使用,并在帝国末期普遍采用,尽管它们似乎从未在罗马本身受到青睐。
“身体下部,裤子覆盖的部分,臀部”的扩展意义导致了分娩(1670年代)和火炮(“枪管后部”,1570年代)的意义。作为英语中“裤子”的通俗词汇,它在美国于约1840年被 pants 取代。因创世纪 iii.7(早在威克里夫时代)的翻译“他们缝了无花果叶子,做了自己的裤子”, Breeches Bible (1560年的日内瓦圣经)因此而得名。
13世纪晚期,“用编织物或皮革覆盖下肢的部分或全部,有或没有脚”, 源自于古英语的 hosa,“用于覆盖腿的物品”,起源于原始日耳曼语 *huson- (还包括古萨克森语,古诺尔斯语 hosa “覆盖从膝盖到脚踝之间的腿部”,中古德语 hose “腿部覆盖物”,德语 Hose “长裤”,丹麦语 hose “长筒袜,长袜”,中古荷兰语 hose,荷兰语 hoos “袜子,长筒袜”,也指“水龙头,滴管”),意为“覆盖”,源于 PIE 词根 *(s)keu- “覆盖,遮掩”。法语 hose 、西班牙语 huesa 、意大利语 uosa 均源自于日耳曼语。
从15世纪中叶开始,“瘦长贴身的衣服,男子和男孩都穿”,
The hose of the middle ages generally covered the person from the waist to the toes; they were secured to the upper garment by points or some similar device. At times the covering of one leg and side of the body was of different material and color from that of the other side. In the sixteenth century the leg-coverings were divided into two parts, and the word hose was applied rather to the breeches, the covering of the lower part of the leg and foot being called the stocking or nether-stock. [Century Dictionary]
中世纪的袜子通常从腰部覆盖到脚趾,通过绳子或一些类似的装置固定在上身装备上。有时一条腿的覆盖物和身体的一侧的材料和颜色与另一侧不同。在16世纪,腿部覆盖物分为两部分,而 hose 这个词更多地用于裤子,覆盖脚踝和脚的下部分被称为 stocking 或 nether-stock。[世纪词典]
在中古英语中用于描述各种类似长筒袜的东西,例如谷粒的鞘或壳; “用于传送液体的柔性橡胶管”的意义最早见于14世纪中期。
- leather
- *(s)keu-