law-breaker (n.)
同时,“lawbreaker”一词源于15世纪中期的英语,由“law”(法律)和“break”(打破)的动作名词构成。古英语中有“lahbreca”一词。
law-breaker 的相关词汇
古英语 brecan “将固体物质猛烈分裂成部分或碎片; 侵犯,违反(承诺等),破坏,缩短; 闯入,冲入; 爆发,喷出; 征服,驯服”(第四类强动词; 过去式 bræc,过去分词 brocen),源自原始日耳曼语 *brekanan(源头还包括古弗里西亚语 breka,荷兰语 breken,古高地德语 brehhan,德语 brechen,哥特语 brikan),源自 PIE 词根 *bhreg- “打破”。
与 breach(名词), brake(名词1), brick(名词)密切相关。古老的过去式 brake 已经过时或古老; 过去分词是 broken,但简化形式 broke 自14世纪以来已经被证实,并且在17世纪至18世纪“非常普遍”[OED]。
在古英语中用于骨骼。以前也用于布料,纸张等。意思是“通过打破围栏逃脱”始于14世纪晚期。不及物动词的意思是“在某种力的作用下分裂成碎片或部分或变得分裂”始于12世纪晚期。意思是“减少,损害”始于15世纪晚期。最初和部分披露的意思始于13世纪早期。任何方式破坏连续性或完整性的意义始于1741年。关于硬币或钞票,“将其转换为更小的货币单位”,始于1882年。
早在13世纪(不及物动词)就涉及到心脏; 到 break (someone's) heart 是在14世纪晚期。 Break bread “分享食物”(与)始于14世纪晚期。到 break ground 是从1670年代开始的“挖掘,犁地”,从1709年开始引申为“开始执行计划”。到 break the ice “克服新交际中的拘束感”始于大约1600年,指陌生人的“冷漠”相遇。到 Break wind 始于1550年代。到 break (something) out(1890年代)可能是码头工作的形象,指在卸货之前释放货物。
具有讽刺意味的戏剧好运公式 break a leg(到1948年,据说至少可以追溯到20世纪20年代)在德语 Hals- und Beinbruch “断颈和腿”和意大利语 in bocca al lupo 中有类似之处。高度迷信的手艺的证据(见 Macbeth)。根据法尔默和亨利,在17世纪,这个表达被委婉地用于女人,“生下私生子”。

古英语 lagu(复数 laga,组合形式 lah-)指的是“由权威规定的法令,规定; 受同一法律管辖的地区”; 有时也指“权利,法定特权”,源自古诺斯 *lagu 的“法律”,是 lag 的集体复数形式,意为“层,尺寸,笔画”,字面意思是“放下的东西,固定或设定的东西”。
这个词的重建源自原始日耳曼语 *lagam 的“放置,放下”(源自 PIE 词根 *legh- 的“躺下,放置”)。因此,现代词汇与 lay(n.2)是同源的,意为“被设定或建立的东西”。
在古英语中很少见,它取代了更常见的 ae 和 gesetnes,它们在词源上也是“放置或设定的东西”。
在物理学中,“表达事物规律的命题”,始于1660年。Law and order 自1796年以来一直被结合在一起。lay down the law(1752年)是多余的(图中的“法律”是指圣经法,从讲坛上颁布的)。Poor laws 提供了对贫民的公共支持; sumptuary laws 限制了服饰、食品或奢侈品的过度。
印欧语系中,使用不同的词来表示“特定的法律”和“法律”在一般意义上的“制度或法律体系”更为常见,例如拉丁语 lex 的“法律”, ius 的“权利”,尤其是“法定权利,法律”。
印欧语系中,“法律”一词通常源自表示“放置,放下,设定,安置”的动词,例如希腊语 thesmos(源自 tithemi 的“放置,放下”),古英语 dom(源自 PIE *dhe- 的“放置,放下,设定”),立陶宛语 įstatymas(源自 statyti 的“使站立,建立”),波兰语 ustawa(源自 stać 的“站立”)。还有古英语 gesetnes(上文提到的), statute,源自拉丁语 statuere; 德语 Gesetz 的“法律,法规”,源自古高地德语 gisatzida 的“固定,决定,评估”,带有 sezzen(现代德语 setzen)的意思“使坐下,放置”。
一般意义上的“法律”一词的词源大多意味着“正确的事物”,通常与表示“正确”的形容词相关联(这些形容词本身通常是表示“直,垂直,真实,适合”或“用法,习俗”的词的比喻用法)。例如希腊语 nomos(如 numismatic); 法语 droit,西班牙语 derecho,源自拉丁语 directus; 波兰语 prawo,俄语 pravo(源自古教会斯拉夫语 pravŭ 的“直”,在后代语言中是“正确”); 还有古诺斯 rettr,古英语 riht,荷兰语 recht,德语 Recht(参见 right(adj.1))。
[L]earn to obey good laws before you seek to alter bad ones [Ruskin, "Fors Clavigera"]
“在你试图改变坏法律之前,先学会遵守好法律。” [拉斯金,《福斯·克拉维杰拉》]