launderer (n.)
15世纪中期, lawnderer “洗衣女工,洗衣妇人”; 参见 launder 和 -er(1)。
launderer 的相关词汇
英语代词后缀,对应拉丁语 -or。在本土词中,它代表古英语 -ere(北安布里亚语也有 -are)“与之有关的人”,源自原始日耳曼语 *-ari(同源词:德语 -er,瑞典语 -are,丹麦语 -ere),源自原始日耳曼语 *-arjoz。有些人认为这个词根与拉丁语 -arius 相同,可能是借用自拉丁语(参见 -ary)。
通常与本土日耳曼语词一起使用。在拉丁语词源中,从拉丁语过去分词词干派生的动词(包括大多数以 -ate 结尾的动词)通常采用拉丁语后缀 -or,以及通过法语传入的拉丁语动词(如 governor); 但有许多例外(eraser, laborer, promoter, deserter; sailor, bachelor),其中一些在中古英语时期从拉丁语转化为英语。
在法律语言中使用 -or 和 -ee(如 lessor/lessee)来区分行动者和接受者,使 -or 后缀带有专业色彩,这使得它在重复具有专业和非专业意义的词语时很有用(如 advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater)。
1660年代,“洗涤亚麻布”,源于名词 launder “洗涤者”(尤指亚麻布),15世纪中期,缩写自 lavender,源于古法语 lavandier “洗涤工,洗涤者”(12世纪),源于中世纪拉丁语 lavandaria “洗涤者”,最终源于拉丁语 lavare “洗涤”(源于 PIE 词根 *leue- “洗涤”)。犯罪银行业意义首次记录于1961年,源于将脏钱洗白的概念; 这个意义的词汇在1973年美国水门事件期间被广泛使用。相关词汇: Laundered; laundering。