dumbfound (v.)
"使人困惑或迷惑而无言以对",1650年代, dumfound,来自 dumb(形容词)和 confound 的词尾。
dumbfound 的相关词汇
约于1300年,“谴责,诅咒”,也指“彻底摧毁”; 来自盎格鲁-法语 confoundre,古法语 confondre(12世纪)“粉碎,毁灭,使混乱”,源自拉丁语 confundere “混淆,混杂在一起,使混乱”,尤指思想或感官,“使困惑,使迷惑”,本意为“倒,混合或混合在一起”,来自于 com “一起”(见 con-)和 fundere “倒”(来自于 PIE 词根 *gheu- “倒”经过鼻化形成)的同化形式。
从14世纪中叶开始,“使蒙羞,使丢脸”。拉丁语的比喻意义“使思想混乱,使困惑”传入法语,再由14世纪末传入英语。与此同时,拉丁语过去分词 confusus 变成了 confused(参见 q.v.)。意为“错误地将其视为相同”的含义始于1580年代。
古英语中的“dumb,”指的是人,“沉默的,无言的,不说话的或无法说话的”,源自原始日耳曼语中的“*dumbaz”,意为“哑的,愚钝的”,可能源自 PIE 中的“*dheubh-”,意为“混乱,昏迷,头晕”,源自词根“*dheu-”(1),“尘土,雾气,蒸汽,烟雾”,也表达了与“感知或智力缺陷”相关的概念。自13世纪以来,“-b”可能一直保持沉默。相关词汇: Dumbly; dumber; dumbest。对于动物来说,“缺乏言语”,因此“没有智力”(约1200年)。
这种意义上的分歧可能是通过“因为无知或不理解而不回应”的概念而来的。古英语、古撒克逊语(dumb)、哥特语(dumbs)和古诺尔斯语(dumbr)中的词形只表示“哑的,无言的”; 在古高地德语(thumb)中,它既有这个意思,又有“愚蠢”的意思,在现代德语中,后者成为唯一的意思(“哑的,无言的”这个意思则用 stumm 表示)。在中古英语中,“愚蠢,无知”的意思偶尔出现,但这个意义上的现代用法(自1823年以来)似乎是受到德语 dumm 的影响,尤其是在宾夕法尼亚德语中。
dumb-cake ..., n. A cake made in silence on St Mark's Eve, with numerous ceremonies, by maids, to discover their future husbands. [Century Dictionary]
哑糕...,名词。在圣马克前夜,由女仆们在沉默中制作的蛋糕,伴有许多仪式,用来发现她们未来的丈夫。[世纪词典]
用于指代无声的设计,因此 dumb-waiter。Dumb ox “愚蠢的人”可追溯至1756年; dumb-bunny “愚蠢的人”是1922年大学俚语; dumb blonde “被视为无法理解复杂事物的女人”可追溯至1936年。
"stricken dumb, confused, perplexed," 1680s, 过去分词形容词,来自于 dumbfound。