dizziness (n.)
古英语 dysignesse,意为“愚蠢; ”参见 dizzy 和 -ness。自公元1400年以来,意为“头晕,头昏眼花”。
dizziness 的相关词汇
dizzy (adj.)
中古英语 dusie,源自古英语 dysig “愚蠢的,愚笨的”(除了方言外,原始意义在13世纪已经过时),源自原始日耳曼语 *dusijaz(也是低地德语 düsig “头晕”,荷兰语 duizelen “头晕”,古高地德语 dusig “愚蠢”,德语 Tor “傻瓜”,古英语 dwæs,荷兰语 dwaas “愚蠢”),也许源自原始印欧语 *dheu-(1)“灰尘,蒸汽,烟雾; 在云中升起”(和相关的“感官或智力缺陷”的概念)。古英语使用相关的 dyslic 来解释拉丁语 absurdum,这似乎也暗示了一些感官缺陷(见 absurd)。
“有眩晕感”的意思可以追溯到约1400年; “轻浮的,不考虑后果的”意思可以追溯到约1500年,并似乎融合了两个早期的意义。在早期马太福音第25章的翻译中用于“愚蠢的童女”; 自1870年代以来,特别用于金发女郎。相关: Dizzily。
-ness
这是一个词缀,表示动作、品质或状态,附加在形容词或过去分词上,形成抽象名词,源自古英语 -nes(s),来自原始日耳曼语 *in-assu-(同源词:古撒克逊语 -nissi,中古荷兰语 -nisse,荷兰语 -nis,古高地德语 -nissa,德语 -nis,哥特语 -inassus),来自 *-in-,最初属于名词词干,+ *-assu-,抽象名词后缀,可能源自与拉丁语 -tudo 相同的词根(见 -tude)。