Yankee Doodle (n.)
美国独立战争时期的流行曲目,据称是由英国陆军外科医生理查德·舒克伯格于1755年左右创作的,当时他在法印战争期间随阿默斯特的部队在纽约上部作战。最初的诗句嘲笑了殖民地部队(见 Yankee)与正规军一起服役,而 Doodle 元素可能是或暗示了18世纪的俚语“阴茎”。这首歌自然而然地在革命战争期间受到了驻扎在殖民地的英国军队的欢迎,但在殖民地人民在1775年开始赢得与他们的小规模战斗后,他们将这首曲子视为爱国的奖品,并重新改编了歌词。目前的版本似乎是由爱国者爱德华·邦斯于1776年创作的,他当时是哈佛大学的大二学生,也是一名民兵。
yankee doodle 的相关词汇
1683年,荷兰殖民者在新阿姆斯特丹(纽约)对邻近康涅狄格州的英国殖民者使用的贬义称呼。它可能来自荷兰语 Janke,字面意思是“小约翰”,是常见个人名字 Jan 的爱称; 或者它可能来自 Jan Kes,是“约翰·科尼利厄斯”的亲切称呼,或者是 Jan Kees 的变体,是 Jan Kaas 的方言变体,字面意思是“约翰奶酪”,是佛兰芒人用于荷兰人的通用绰号。
[I]t is to be noted that it is common to name a droll fellow, regarded as typical of his country, after some favorite article of food, as E[nglish] Jack-pudding, G[erman] Hanswurst ("Jack Sausage"), F[rench] Jean Farine ("Jack Flour"). [Century Dictionary, 1902, entry for "macaroni"]
“值得注意的是,通常会用一些喜爱的食物来命名一个被认为是其国家典型的滑稽人物,比如英语中的 Jack-pudding,德语中的 Hanswurst(“杰克香肠”),法语中的 Jean Farine(“杰克面粉”)。[世纪词典,1902年,“通心粉”词条]
最初,它似乎是贬低荷兰人,特别是海盗,然后他们反过来用它来侮辱英国人。一种不太可能的理论(1832年有记录)是它代表了南新英格兰阿尔冈昆语对 English 的曲解。在英语中,它是一种蔑视的称呼(1750年代),在成为“新英格兰本地人”的普遍术语(1765年)之前; 在美国革命期间,它成为了所有美国土著人或居民的贬义英国词汇。1828年与 southerner 相对。缩写形式 Yank 指“美国人”首次记录于1778年。拉丁美洲形式 Yanqui 在1914年被证实使用英语(在墨西哥西班牙语中在1835年)。
The rule observed in this country is, that the man who receives that name [Yankee] must come from some part north of him who gives it. To compensate us for giving each other nicknames, John Bull "lumps us all together," and calls us all Yankees. ["Who is a Yankee?" Massachusetts Spy, June 6, 1827]
在这个国家遵守的规则是,得到“Yankee”这个名字的人必须来自给予他这个名字的人的北部某个地方。为了补偿我们互相起绰号,约翰·布尔“把我们所有人都混在一起”,称我们所有人都是“Yankees”。[“谁是 Yankee?”马萨诸塞州间谍报,1827年6月6日]
1883年,起源不明的纽约市俚语,指爱挑剔的男人。最近的研究表明,它是 Yankee Doodle 的缩写,基于歌曲中“浮华,过于挑剔的男性”的概念(比较 macaroni)。1883年最流行的词汇,最初用于描述“审美狂热”的爱好者,后来适用于城市里的平凡人,特别是在西部度假的东部人(如 dude ranch “招待客人和旅游者付费的牧场”,证明于1921年)。“这个术语没有先例记录,可能只是大众俚语的自发产品”[世纪词典]。
Now, "tenderfoot" is not to be construed as the Western equivalent of that much evolved and more abused specimen of mankind, familiarly styled "dude." For even the Montana cowboy recognizes the latter. Not that he has ever seen the true prototype of a class that was erstwhile so numerous among us. But he is convinced that a person caught in the act of wearing a white linen collar, and who looks as though he might have recently shaved or washed his face, must be a dude, true and proper. ["Random Notes and Observations of a Trip through the Great Northwest," The Medical Record, Oct. 20, 1883]
现在,“tenderfoot”不能被理解为西部版那名演变多次,比较滥用的人类典型,通常被称为“dude”。即使是蒙大拿州的牛仔也认识后者。不是因为他曾见过我们中曾经如此众多的一个类的真正原型。但他相信,一位被抓住戴着白色亚麻领子,看起来可能最近刮过胡子或洗过脸的人,必须是一个真正的“dude”[“随机笔记和观察大西北之旅”,《医学记录》,1883年10月20日]。
任何男性的适用记录始于1966年美国,最初出现在非洲裔美国人的方言中。
DUDE: This does not mean "tenderfoot," as it once did. It now is used to refer positively to somebody. "Charlie's a nice dude." Occasionally it's used as a neutral noun, so you can call someone a "strange dude." [Mike Jahn, "Are You Hip?" Louisville, Ky. Courier-Journal, July 11, 1971]
DUDE:这不再意味着“tenderfoot”,就像它曾经意味着的那样。它现在被用来积极地称呼某个人。“Charlie 是个不错的家伙。” 偶尔还用作中立的名词,因此可以称呼某人为“奇怪的家伙”。[迈克·扬,“你时尚吗?”路易维尔,肯塔基州《信使日报》,1971年7月11日]