wussy (n.)
20世纪60年代,可能是 pussy(n.2)的变形。DAS 建议缩短了假设的 pussy-wussy,这是 pussy(n.1)的重复形式。
最早记录年份: 1960s
wussy 的相关词汇
pussy (n.2)
1879年开始使用的“女性阴部”俚语,但可能更早; 可能来自古诺尔斯语的 puss “口袋,袋子”(类似于低地德语的 puse “阴道”),或者可能来自猫的词汇(参见 pussy(n.1)),因为它具有“柔软,温暖,毛茸茸的东西”的概念; 比较法语 le chat,它也有双重含义,即猫和生殖器。早期的用法很难与 pussy(n.1)区分开来,例如:
The word pussie is now used of a woman [Philip Stubbes, "The Anatomie of Abuses," 1583]
现在用 pussie 这个词来形容女人 [Philip Stubbes,“The Anatomie of Abuses”,1583]
而像“Puss in a Corner”(1690,归因于 D'Urfey)这样的歌曲,明显是为了淫秽效果而玩弄这个词的双重意义。但是,在 Grose 和其他早期的俚语作品中没有 pussy,这表明在19世纪末之前,阴道意义并不普遍,它经常被用作主流文学中的爱称,例如:
"What do you think, pussy?" said her father to Eva. [Harriet Beecher Stowe, "Uncle Tom's Cabin," 1852]
“你觉得怎么样,小猫?”她的父亲对 Eva 说。[Harriet Beecher Stowe,“Uncle Tom's Cabin”,1852]
Pussy-whipped “被女人控制的”于1956年被证明(中古英语有 cunt-beaten “无能”,指男人,15世纪中期)。
wuss (n.)
1982年,缩写自 wussy。
Mike Damone: "You are a wuss: part wimp, and part pussy"
["Fast Times at Ridgemont High" script, 1982]
迈克·达蒙:「你是个懦夫:一半窝囊,一半娘们儿。」
【《瑞奇蒙高校的快乐时光》剧本,1982年】