witchcraft (n.)
古英语 wiccecræft “巫术,魔法”,来自 wicce(见 witch)+ cræft “力量,技能”(见 craft)。
在英国法律中,巫术在新教时代的1542年被宣布为犯罪; 审判在1580年代和1640年代达到高峰,但在1660年后急剧下降。最后一次审判于1717年结束,被判无罪。巫术法于1736年被废除。莱基(“欧洲的理性主义”,1866)研究了哈钦森和巴克尔,得出结论:即使在1660年复辟时期,相信巫术和魔法在英国甚至在最受教育的人中也很普遍。到1688年,大多数人不再相信它; 到1718年,少数派被减少到无知和一个微不足道的牧师部分。
witchcraft 的相关词汇
古英语 cræft(西撒克逊语,诺森布里亚语)、-creft(肯特语),“能力,身体力量,力量”,源自原始日耳曼语 *krab-/*kraf-, (还来源于古弗里西亚语 kreft 、古高地德语 chraft 、德语 Kraft 的“力量,技能”; 古诺尔斯语 kraptr 的“力量,美德”)。最终词源不确定。
在古英语中,这个词的意思扩展到包括“技巧,灵巧; 艺术,科学,才能”(通过“精神力量”的概念),到了晚期古英语时期,“贸易,手工艺,需要特殊技能或熟练的就业”,也涵盖了“建造的物品”。这个词在中古英语中仍然用于“力量,能力”的意思。
“小船”的用法首次记录于1670年代,可能源自类似于 vessels of small craft 的短语,指的是它们从事的贸易或所需的航海技巧,或者可能保留了“力量”的原始意义。
古英语中的 wicce 指的是“女巫,巫婆”,后来尤指“一位被认为与魔鬼或邪灵有联系,并能通过他们的合作进行超自然行为的女人”,是古英语中 wicca 的女性形式,该词指的是“巫师,行巫术或魔法的人”,源自动词 wiccian “行巫术”(与低地德语 wikken 、wicken “使用巫术”, wikker 、wicker “占卜者”相似)。
OED 称其起源不确定; Liberman 表示“关于 witch 的提出的词源学解释都存在语音或语义上的困难。”Klein 认为它与古英语 wigle “占卜”和 wig, wih “偶像”有关。Watkins 表示这些名词代表了原始日耳曼语中的 *wikkjaz “巫术师”(唤醒死者的人),源自 PIE *weg-yo-,源自 PIE 词根 *weg- “强壮,活跃”。
这表明 wicce 曾经比后来的“女巫,巫婆”一词具有更具体的意义,这可能是因为古英语中存在其他描述更具体的魔法技艺的词语。在阿尔弗雷德法典(约890年)中,巫术被特别指定为女性的技艺,其从业者不得居住在西撒克逊人中间:
Ða fæmnan þe gewuniað onfon gealdorcræftigan & scinlæcan & wiccan, ne læt þu ða libban.
“不要让那些从事巫术、巫术和女巫的女人活着。”
这里与之结合的另外两个词是 gealdricge,指从事“咒语”的女人,和 scinlæce “女巫,女巫师”,源自一个意为“幽灵,邪灵”的词根。
在盎格鲁-撒克逊法律中出现的另一个词是 lyblæca “巫师,巫术师”,但其中含有对药物使用技巧的暗示,因为该词的词根是 lybb “药物,毒药,魅力”(参见 leaf(名词))。Lybbestre 是一个指“女巫”的女性词,而 lybcorn 是一种特定的药用种子的名称(可能是野生藏红花)。Weekley 指出它可能与哥特语 weihs “神圣”和德语 weihan “祝圣”有关,并写道,“被压制宗教的祭司自然会成为其继任者或对手的巫师。”无论英语单词的起源如何,用“毒药师”一词来指代“女巫,巫婆”与利未记中用于谴责“女巫,巫婆”的希伯来语单词的用法相似。
在盎格鲁-撒克逊的词汇表中, wicca 翻译为拉丁语 augur(约1100年),而 wicce 则代表“女巫, divinatricem”。在《科隆的三个国王》(约1400年)中, wicca 翻译为 Magi :
Þe paynyms ... cleped þe iij kyngis Magos, þat is to seye wicchis.
“异教徒...称之为 iij kyngis Magos,即女巫。”
该词汇表用 galdre, wiccecræft 翻译了拉丁语 necromantia("demonum invocatio")。盎格鲁-撒克逊的诗歌《Men's Crafts》(也称为《Men's Gifts》)中出现了 wiccræft,它似乎是同一个词,根据上下文的意思是“对马的技巧”。在约1250年的《出埃及记》翻译中, witches 用于拯救希伯来人新生儿的埃及助产士:““巫婆们把他们藏起来,法老不允许他们存在。”
与男性相关的 Witch 在方言中一直存在到20世纪,但到1601年,女性形式 men-witches 或 he-witch 开始使用。早在15世纪初,“老,丑陋,脾气暴躁或恶毒的女人”的扩展意义就已经出现; 而“年轻女人或具有迷人外貌或举止的女孩”的意义则首次记录于1740年。Witch doctor 最早出现于1718年; 从1836年开始用于非洲巫师。
At this day it is indifferent to say in the English tongue, 'she is a witch,' or 'she is a wise woman.' [Reginald Scot, "The Discoverie of Witchcraft," 1584]
“在英语中,如今说‘她是女巫’或‘她是聪明的女人’都是可以的。”[雷金纳德·斯科特,《巫术的发现》,1584年]