Christless (adj.)
"没有信仰基督,非基督教的",1650年代,来自 Christ + -less。
christless 的相关词汇
“受膏者”,与希腊语翻译为希伯来语 mashiah ( 见 messiah,是赐予拿撒勒的耶稣的称号; 古英语 crist(830年,可能为675年),源自拉丁语 Christus,源自希腊语 khristos “受膏者”,是 khriein “擦,涂抹”(源自 PIE 根 *ghrei- “擦拭”)的动词形容词的名词用法。
在原始教会中,它是一个称号,并与定冠词一起使用,但从早期开始,它被单独使用,并被视为耶稣的专有名词的一部分。它在古英语中被视为专有名词,但直到17世纪才被正式大写。长音 -i- 的发音是7世纪至8世纪爱尔兰传教士在英格兰的工作的结果。在英语中,自1500年以来,规则的 ch- 形式很少使用。这个词的大写始于14世纪,但直到17世纪才被固定。拉丁术语取代了古英语 Hæland “医治者,救世主”,成为耶稣的首选描述性术语。
作为誓言或强烈的感叹(惊讶,沮丧等),最早见于1748年。17世纪的神秘派别 Familists 将其转化为动词 Christed “与基督合一”。Christ-child “婴儿耶稣”(1842年)翻译自德语 Christkind。
这个词源成分的意思是“缺少,不能,没有”,来自古英语 -leas,源于 leas 的“无,缺乏,虚假,捏造”,源于原始日尔曼语 *lausaz(同源词:荷兰语 -loos,德语 -los,“没有”,古诺尔斯语 lauss,“宽松的,自由的,空缺的,放荡的”,中古荷兰语 los,,德语 los,“宽松的,自由的”,哥特语 laus,“空的,虚浮的”),来自 PIE 词根 *leu-,“放松,分开,切断”。与 loose 和 lease 有关。