sunscreen (n.)
1738年作为阻挡阳光的物品,源自于 sun(n.)+ screen(n.)。作为涂在皮肤上的一种乳液,始于1954年。
sunscreen 的相关词汇
大约在14世纪中叶, screne,"一种直立的家具,可以防止火热、防风等",可能来自于一个缩短的(英法语?对比英拉丁语 screna)旧北法语 escren,旧法语 escran "火屏,床罩"(14世纪初)。这个词的起源尚不确定,但可能来自于一个日耳曼语源,可能是中荷兰语 scherm "屏幕,覆盖,盾牌",或者法兰克语 *skrank "屏障",来自原始日耳曼语 *skirmjanan(也是旧高德语 skirm, skerm "保护",旧弗里斯语 skirma "保护,防御"的来源; 来自 PIE 词根 *sker- (1) "切割")。
"插入以遮挡视线的任何东西"的意思大约在1600年出现。"用于窗户和门的网状铁丝框"的意思在1859年被记录下来。"接收投影图像的平面垂直表面"的意思从1810年开始,最初是指魔术灯表演; 后来指电影。"电影世界的总称"的意思从1914年开始有记录; 因此有 screen test "表演能力的拍摄测试"(1918年),等等。
"电视机上的小荧光显示屏"的意思在1946年出现,到1970年扩展到计算机显示器上,因此也指显示器本身。计算机的 creen saver 在1990年有记录。"汽车的窗户"的意思在1904年出现。作为一种运动策略,到1934年(美国足球, screen-pass)。Screen printing 从1918年开始有记录。Screen-door 从1840年开始。Screen-time "观看电脑或电视屏幕的时间"在1999年出现。
古英语中的 sunne 指的是“太阳”,源自原始日耳曼语 *sunno(也包括古诺尔斯语、古撒克逊语、古高地德语 sunna,中古荷兰语 sonne,荷兰语 zon,德语 Sonne,哥特语 sunno),源自 PIE *s(u)wen-,是根词 *sawel- 的另一种形式,意为“太阳”。
古英语中的 sunne 是阴性的(通常在日耳曼语中如此),在16世纪之前英语中使用的是阴性代词; 此后,阳性代词占主导地位。帝国 on which the sun never sets(1630年)最初指的是西班牙帝国,后来指的是英国帝国。have one's place in the sun(1680年代)的意思源自帕斯卡尔的 "Pensées"; 德国帝国的外交政策意义(1897年)源自冯·比洛的一次演讲。