spillway (n.)
1889年,来自 spill 和 way(名词)。
spillway 的相关词汇
中古英语 spillen,源自古英语 spillan,意为“摧毁; 残害; 杀害”,尤其是以残忍的方式,也可指“浪费”; 是 spildan 的一种变体,源自原始日耳曼语族的 *spilthjan (也见于古高地德语 spildan 的“溢出”,古撒克逊语 spildian 的“毁坏,杀死”,古诺尔斯语 spilla 的“摧毁”,丹麦语 spilde 的“丢失,泼洒,浪费”,中古荷兰语 spillen 的“浪费,花费”)。
这个词被重建始于公元前的原始印欧语根 *spel- (①“割裂,打破”,也见于中古荷兰语 spalden,古高地德语 spaltan 的“分裂”,希腊语 aspalon 的“皮肤,兽皮”, spolas 的“剥去的皮肤”,拉丁语 spolium 的“皮肤,兽皮”,立陶宛语 spaliai 的“亚麻片”,古教会斯拉夫语 rasplatiti 的“切开,分离”,中低德语 spalden,古高地德语 spaltan 的“分裂”,梵文 sphatayati 的“分裂”)。
在英语中,原来的意义在公元1600年后逐渐消失。及物动词的意义“使(液体)流出或溢出”于14世纪中期发展; “从容器内流到地面上”的含义从15世纪初开始。此词从“杀死”的意义中演化出来,可能是因为该词指流血(公元13世纪晚期有记载)。
通常是在否定的情况下,“流出并变得被浪费”的概括性不及物动词是从1650年代开始的。此外,河流等“溢出或流过边缘”的用法在1650年代开始出现。 Spill the beans 在意思上指“破坏局势”的用法,最早见于1910年; 在1919年被用作“揭露秘密”。以否定形式的动词 cry for spilt milk 从1738年开始见于记录中。相关词汇包括: Spilled 、 spilt 和 spilling 。
古英语 weg"道路,路径; 旅行路线; 房间,空间,自由移动; " 同时,比喻地,特别是在复数形式中,“生活方式”涉及道德、伦理或精神选择,来自原始日耳曼语 *wega- "旅行路线,道路"(源头还包括古撒克逊语、荷兰语 weg,古诺尔斯语 vegr,古弗里斯兰语 wei,古高地德语 weg,德语 Weg,哥特语 wigs"道路"),来自 PIE 词根 *wegh- "走,移动,用车运输"。
从公元1300年开始,作为“某事发生的方式”。自中古英语以来,副词结构包括 this way "向这个方向", that way "向那个方向",两者都来自15世纪后期; out of the way "偏远的"(公元1300年); In the way "放置以阻碍" 来自1560年代。
从“生活方式”的意义中,出现了 way of life(公元1600年), get (or have) one's way(1590年代), have it (one's) way(1709年)。从“旅行路线”的意义中,出现了比喻的 go separate ways(1837年); one way or (the) other(1550年代); have it both ways(1847年); 以及比喻意义的 come a long way(1922年)。
副词短语 all the way "完全,到结论" 由1915年开始使用; 性暗示在1924年。 Make way 来自公元1200年。 Ways and means "人们可支配的资源" 早在15世纪初就有了(带有 mean(n.))。Way out "出口" 来自1926年。鼓励短语 way to go 是 that's the way to go 的缩写。