bleeding (n.)
14世纪晚期,“血液流出”; 15世纪中期,“抽血”,是 bleed(v.)的动词名词。
bleeding (adj.)
早在13世纪, bleed(v.)的现在分词形容词已经存在。比喻用法始于1796年。作为 bloody 的委婉说法,最早见于1858年。在美国历史上, Bleeding Kansas 指的是1854年至1860年该地区的奴隶制争议,最早见于1856年,据说是由纽约《论坛报》首次使用。被称为 bleeding tooth 的海贝,其名称可以追溯到1849年。
bleeding 的相关词汇
古英语 bledan,意为“使失血,放血”(在中古英语及以后,尤指“从手术中放血”),也有“流血”的意思,源自原始日耳曼语 *blodjan “流血”(源头还包括古诺尔斯语 blæða,荷兰语 bloeden,德语 bluten),源自 PIE *bhlo-to- “膨胀,涌出,喷出”,或“爆发出来的东西”,源自词根 *bhel-(3)“茁壮成长,开花结果”的带后缀形式。
“勒索钱财”的意思始于1670年代。关于染料或颜料,“洗掉”的意思始于1862年。比喻地,关于心,“遭受痛苦,感到怜悯或悲伤”的意思,始于14世纪晚期。
"血液的性质,与血液有关的,出血的,被血液覆盖的",古英语 blodig,形容词来自 blod(参见 blood(名词)+ -y(2))。共同的日耳曼语,比较古弗里斯兰语 blodich,古撒克逊语 blôdag,荷兰语 bloedig,古高地德语 bluotag,德语 blutig。这个英语词从14世纪末开始被证明为“涉及流血的”,到16世纪60年代被证明为“嗜血的,残忍的,带有血腥罪行的”。
至少自1676年以来,它一直是英国的强烈咒骂词。Weekley 将其与同源的荷兰语 bloed,德语 Blut 的纯粹强调使用联系起来。也许它受到了 bloods 在俚语中指“粗鲁的年轻贵族”(18世纪,参见 blood(名词))的影响,通过诸如 bloody drunk “喝醉如血”等表达方式,它可能最终与血液和强烈的情感和激烈的激情的一般联系有关。
Partridge 报告说,至1750年前, bloody 是“体面的”,并且被德莱顿,菲尔丁和斯威夫特使用,但在1750年至1920年期间受到了严格的禁忌。约翰逊称其为“非常粗俗”,OED 则写道,“现在常常出现在最低阶层的人口中,但受尊敬的人认为它是‘可怕的词语’,与淫秽或亵渎的语言相当”。
The onset of the taboo against bloody coincides with the increase in linguistic prudery that presaged the Victorian Era but it is hard to say what the precise cause was in the case of this specific word. Attempts have been made to explain the term's extraordinary shock power by invoking etymology. Theories that derive it from such oaths as "By our Lady" or "God's blood" seem farfetched, however. More likely, the taboo stemmed from the fear that many people have of blood and, in the minds of some, from an association with menstrual bleeding. Whatever, the term was debarred from polite society during the whole of the nineteenth century. [Rawson]
对 bloody 的禁忌的开始与语言偏见的增加相吻合,这预示了维多利亚时代的到来,但很难说在这个特定词语的情况下确切的原因是什么。有人试图通过词源来解释这个词语的非凡震撼力。将其源于“By our Lady”或“God's blood”等誓言的理论似乎牵强,然而更有可能的是,禁忌源于许多人对血液的恐惧,并在一些人的心目中与月经出血有关。无论如何,这个词语在整个19世纪都被禁止在有教养的社会中使用。[Rawson]
肖伍在1913年的《雕像》中让伊丽莎·杜利特尔说出这个词时震惊了剧院观众,有一段时间这个词被委婉地称为 the Shavian adjective。直到1936年,它在印刷品中仍然避免使用。Bloody Sunday,1972年1月30日,英国军队在北爱尔兰伦敦德里的抗议活动中杀死了13名平民。
“Bleeding-heart”这个名字被用于几种开花植物,可以追溯到1690年代; 参见 bleeding(形容词)+ heart(名词)。
在美式英语中,“过度同情的人”(尤其是对于那些说话者或作者认为不值得同情的人)的意义可以追溯到1936年,由流行的保守派报纸专栏作家韦斯特布鲁克·佩格勒(Westbrook Pegler,1894-1969)首次使用,他最初是在谈论他自己对共和党的感受,但到了1938年,他经常用它来批评罗斯福政府,并将其作为修饰语(bleeding-heart liberal)在他的“公平足够”专栏中使用:
And I question the humanitarianism of any professional or semi-pro bleeding heart who clamors that not a single person must be allowed to hunger, but would stall the entire legislative program in a fight to jam through a law intended, at the most optimistic figure, to save 14 lives a year. ["Fair Enough," in Freemont (Ohio) Messenger, Jan. 8, 1938]
我质疑任何职业或半职业的心肠软的人道主义者的人道主义,他们大声疾呼不允许任何一个人挨饿,但会在争取通过一项旨在每年拯救14条生命的法律时拖延整个立法计划。【“公平足够”,发表于1938年1月8日的弗里蒙特(俄亥俄州)信使报(Freemont Messenger)】
Bleeding 在比喻意义上的“慷慨”的意思可以追溯到16世纪末,而“心灵流血”的形象意味着情感上的痛苦,可以追溯到14世纪末; 这里的确切形象可能是“耶稣的流血之心”。