sorryish (adj.)
"有点抱歉的",1793年; 参见 sorry(形容词)+ -ish。
sorryish 的相关词汇
形容词词缀,古英语 -isc “出生地或国籍的”的意思,后来的用法为“性质或特点的”。源自原始日耳曼语后缀 *-iska- (同源词:老撒克逊语 -isk 、古弗里西亚语 -sk 、古诺尔斯语 -iskr 、瑞典语和丹麦语 -sk 、荷兰语 -sch 、古高地德语 -isc 、德语 -isch 、哥特语 -isks ),与希腊语小词缀 -iskos 同源。在其最早的形式中,干词母音已有改变( French 及 Welsh )。这个日耳曼语词缀被借入意大利语和西班牙语中( -esco ),以及法语中( -esque )。在口语中,该词缀被用于小时数上,表示近似,始于1916年。
动词中的 -ish ( abolish 、 establish 、 finish 、 punish 等)只是来自于古法语现在分词的末尾形式。
中古英语 sori,源自古英语 sarig,意为“痛苦的,悲伤的,充满悲伤的”(不指身体上的“疼痛”),源自原始日耳曼语 *sairiga-,意为“痛苦的”(也是 Old Saxon serag,Middle Dutch seerigh 的来源,意为“疼痛的; 悲伤的,难过的”,荷兰语 zeerig,意为“疼痛的,充满疮痍的”,古高地德语 serag,瑞典语 sårig,意为“疼痛的,充满疮痍的”),源自 *sairaz,意为“疼痛”(身体和心理上的); 与 *saira- 相关,意为“痛苦,生病,不适”(参见 sore(形容词))。
由于(无关的)sorrow 的影响,拼写从 -a- 变为 -o-。具体而言,作为“悔过的,懊悔的,悔恨的”用于公元1200年左右。“可怜的,不值钱的,贫穷的”意义记录于13世纪中期。简单的 sorry 用于道歉的意义(缩写形式为 I'm sorry)可追溯至1834年; 短语 sorry about that 似乎在1960年代中期由美国电视节目《特务飞天队》流行起来。在古英语中, be sorry for(某事)的意思是“为某事感到难过”。相关词汇: Sorrily, sorriness。