sophister (n.)
也称 sophistre,14世纪后期,“学者”,也指“诡辩家,善于巧妙辩论的大师”,源自于古法语 sophiste 的变体(参见 sophist),其中包含了非词源学的 -er,类似于 philosopher; 也可参考 sorcerer。女性形式 sophistress 可追溯至17世纪30年代。
sophister 的相关词汇
14世纪初,"philosophre",意为"学者,博学之人,智者; 致力于追求普遍真理,研究形而上学和道德科学的学生",取代了古英语中的"philosophe",源自拉丁语中的"philosophus",意为"哲学家",源自希腊语中的"philosophos",意为"哲学家,圣人,思考事物本质和真理的人",字面意思是"智慧之爱好者",由"philos"(参见"philo-")和"sophos"(参见"sophist")组成。带有"-er"的形式来自盎格鲁-法语或古法语变体,带有一个代词后缀。女性形式为"philosophress"(1630年代),"philosophess"(1660年代)。
Pythagoras was the first who called himself philosophos, instead of sophos, 'wise man,' since this latter term was suggestive of immodesty. [Klein]
毕达哥拉斯是第一个称自己为"philosophos"而不是"sophos"的人,后者暗示了不谦虚。[克莱因]
在中世纪,"Philosopher"也可以指"炼金术士,魔术师,占卜师",因此在14世纪后期出现了"Philosophers' stone"(翻译自中世纪拉丁语中的"lapis philosophorum",12世纪初),炼金术士认为这是一种能将低级金属变成金或银的固体物质; 它还被认为与"elixir"有关,因此被赋予了无限延长生命和治愈伤口和疾病的属性。在法语中为"pierre philosophale",在德语中为"der Stein der Weisen"。
“使用谬误论证的人”,15世纪晚期,源自于拉丁语 sophista,是 sophistes 的另一种形式; 英语中早期的形式是 sophister, sophistre(14世纪晚期)。拉丁语 sophistes 源自于希腊语 sophist ē s,“一位精通自己手艺的大师; 一位明智或谨慎的人,精通日常生活的事务”,源自于 sophizesthai,“变得聪明或有学问”,源自于 sophos,“精通手艺,手艺独具,日常生活中机智; 精明,精通科学,有学问; 聪明; 过于聪明”,这是一个起源不明的词。
希腊语 sophist ē s 后来的意思是“为报酬提供知识指导的人”,在雅典,与“哲学家”相对应,是一种蔑称。
Sophists taught before the development of logic and grammar, when skill in reasoning and in disputation could not be accurately distinguished, and thus they came to attach great value to quibbles, which soon brought them into contempt. [Century Dictionary]
在逻辑和语法发展之前,Sophists 教授的是推理和辩论技巧,这些技巧无法准确区分,因此他们开始重视吹毛求疵,很快就被人们所鄙视。[世纪词典]
英语中“有学问的人”的意义可追溯到17世纪,但很少见。
15世纪初,“召唤灵魂的人,使用魔法占卜的人”,是早期 sorcer(14世纪晚期)的扩展形式,源自古法语 sorcier,来自中世纪拉丁语 sortarius “用抽签算命的人; 巫师”(也是西班牙语 sortero,意大利语 sortiere 的来源; 参见 sorcery)。
带有多余的 -er,如 poulterer, upholsterer, caterer, sophister。 Sorcerer 也可能是从 sorcery 中反推出来的,或受其影响。
总是带有或多或少的邪恶暗示。 Sorcerer's apprentice 作为一个释放无法控制的力量的人的形象,翻译为保罗·杜卡斯(1897年)的交响诗 l'apprenti sorcier,该诗基于歌德的一个叙事诗("Der Zauberlehrling," 1797),但英语中常见的比喻用法(1952年)仅在迪士尼的“幻想曲”(1940年)之后出现。