awake (v.)
“停止睡眠,从睡眠中醒来”,是两个中古英语动词的合并:1. awaken,来自古英语 awæcnan(早期为 onwæcnan; 强变格,过去式 awoc,过去分词 awacen)“醒来,起床,起源”,由 a “在…上” + wacan “起床,变醒” 组成; 2. awakien,来自古英语 awacian(弱变格,过去分词 awacode)“醒来,复苏; 起床; 起源,发源”,由 a “在…上” + wacian “醒着,保持清醒,观察” 组成。第一个元素见 a(1); 两个动词的第二个元素都是普通的原始日耳曼语(来自 PIE 词根 *weg- “强壮,活泼”)。
两个动词最初只是不及物动词; “唤醒睡眠中的人”这个及物意义通常由中古英语的 awecchen(来自古英语的 aweccan)表示,直到后期中古英语。在现代英语中,倾向于将强变格的过去式和过去分词(awoke, awoken)限制在最初的不及物意义上,将弱变格的屈折形式(awaked)用于及物意义,但这从未完全实现。有关用法的区别,请参见 wake(v.); 还可以比较 awaken。
Un peuple tout entier s'aperçut, le 15 mai 1796, que tout ce qu'il avait respecté jusque-là était souverainement ridicule et quelquefois odieux. ["La chartreuse de parme"]
Un peuple tout entier s'aperçut, le 15 mai 1796, que tout ce qu'il avait respecté jusque-là était souverainement ridicule et quelquefois odieux. ["La chartreuse de parme"]
awake (adj.)
“未睡着,从睡梦中惊醒”,约1300年,缩写自 awaken,即古英语 awæcnan 的原始过去分词(见 awaken)。比喻用法始于17世纪10年代。
最早记录年份: c. 1300