sweaty (adj.)
14世纪晚期,“引起出汗的”; 1580年代,“浸透了汗水的”,源自 sweat(n.汗水)+ -y(2)。相关词汇: Sweatiness(汗湿)。
sweaty 的相关词汇
古英语 swat “汗水,从皮肤排出的水分”,也指“劳动,引起出汗的事物”,源自原始日耳曼语 *swaitaz “汗水”(源头还包括古撒克逊语、古弗里西亚语 swet 、古挪威语 sveiti 、丹麦语 sved “汗水”,瑞典语 svett,中古荷兰语 sweet,荷兰语 zweet,古高地德语 sweiz,德语 Schweiß),源自原始印欧语 *sweid-(2)“出汗”(源头还包括梵语 svedah “汗水”,阿维斯陀语 xvaeda- “汗水”,希腊语 hidros “汗水,出汗”,拉丁语 sudor,拉脱维亚语 swiedri,威尔士语 chwys “汗水”)。
一组广泛的斯拉夫语词汇(波兰语、俄语 pot “汗水”)源自古教会斯拉夫语 potu,与拉丁语 coquere 同源,与 peku “热”有关。
古英语名词变成了中古英语 swote,但后来在动词的影响下改变成了现在的形式。《创世纪》第三章19节中的 Sweat of (one's) brow 作为辛勤劳动的象征。1968年出现了 Sweat equity。俚语 no sweat “没问题”可追溯到1953年,据说最初是朝鲜战争期间美国军方的行话。
The universal and all-inclusive word today is "sweat." It covers just about everything: "no sweat" means no trouble, no cause for worry, nothing fouled up, don't fret. "It's a sweat" means a patrol looks tough, or an order to dig some more trench is an outrage, or simply that everything is messed up as usual. ["A Frontline Picture No Camera Could Get," Life magazine, March 16, 1953]
今天,普遍而全面的词汇是“sweat”。它几乎涵盖了所有的事情:“no sweat”意味着没有麻烦,没有担忧,没有问题,不要担心。“It's a sweat”意味着巡逻看起来很艰难,或者挖掘更多的壕沟是一种侮辱,或者仅仅是一切像往常一样混乱不堪。《生活》杂志,1953年3月16日,《无法拍摄的前线画面》
形容词后缀,表示“充满或以...为特征”,源自古英语 -ig,来自原始日耳曼语 *-iga-(荷兰语、丹麦语、德语 -ig,哥特语 -egs 也有同源词),源自 PIE 语言的形容词后缀 -(i)ko-,与希腊语 -ikos 、拉丁语 -icus 中的元素同源(参见 -ic)。最初用于古英语中的名词; 从13世纪开始用于动词,到15世纪甚至用于其他形容词(例如 crispy)。像 hugy 、 vasty 这样的形容词是为了诗歌韵律而创造的人造词。