scare-monger (n.)
也称 scaremonger,意为“危言耸听者,散布可怕报道的人”,始见于1888年,由 scare(名词)和 monger(名词)组成。相关词汇: Scare-mongering。
最早记录年份: 1888
scare-monger 的相关词汇
monger (n.)
古英语 mangere “商人,交易商,经纪人”,源自 mangian “交易,贸易”的代词,源自原始日耳曼语 *mangojan(源头还包括古撒克逊语 mangon,古诺尔斯语 mangari “商人,小贩”),源自拉丁语 mango(属格 mangonis)“商人,交易商,奴隶贩子”,与 mangonium “展示商品”有关。
Watkins 或 de Vaan 中没有,但 Buck(与 Tucker)将其描述为“将其商品装饰以赋予它们更大价值的人”,并写道它可能是一个基于希腊语 manganon “迷人或妖艳手段”的借词。
自至少12世纪以来在英语中用于组合(例如 fishmonger, cheesemonger 等); 自16世纪以来,主要带有小气和不体面的色彩(例如 ballad-monger “劣质诗人”,1590年代; scandal-monger)。
It is a curious instance of the degradation through which words go, that what was in the Saxon period the designation for the most elevated description of merchant, mangere, is now only a term for small dealers, and principally in petty wares, monger. [Thomas Wright, "Anglo-Saxon and Old English Vocabularies," 1884]
这是一个有趣的例子,说明单词经历的退化,即在撒克逊时期,最高级别的商人称号 mangere,现在只是小商贩的术语,主要是小商品, monger。[托马斯·赖特(Thomas Wright),《盎格鲁-撒克逊和古英语词汇表》,1884年]
scare (n.)
1520年代,“吓人的东西,稻草人”; 1540年代,“因微不足道的原因而引起的突然恐慌,突然的恐惧,虚假警报”,源自 scare(动词)。更早的形式是中古英语 sker “恐惧,畏惧,恐怖,惊吓”(约1400年)。Scare tactic “试图通过利用恐惧来操纵公众舆论”的说法始于1948年。