Romish (adj.)
“Roman-Catholic”(罗马天主教),1530年代,“通常带有轻微的贬义”[Century Dictionary],由 Rome(罗马)和 -ish(-式)组成。
romish 的相关词汇
形容词词缀,古英语 -isc “出生地或国籍的”的意思,后来的用法为“性质或特点的”。源自原始日耳曼语后缀 *-iska- (同源词:老撒克逊语 -isk 、古弗里西亚语 -sk 、古诺尔斯语 -iskr 、瑞典语和丹麦语 -sk 、荷兰语 -sch 、古高地德语 -isc 、德语 -isch 、哥特语 -isks ),与希腊语小词缀 -iskos 同源。在其最早的形式中,干词母音已有改变( French 及 Welsh )。这个日耳曼语词缀被借入意大利语和西班牙语中( -esco ),以及法语中( -esque )。在口语中,该词缀被用于小时数上,表示近似,始于1916年。
动词中的 -ish ( abolish 、 establish 、 finish 、 punish 等)只是来自于古法语现在分词的末尾形式。
意大利的首都; 古罗马共和国和帝国的所在地; 教皇城市,古英语,源自古法语 Rome,源自拉丁语 Roma,一个起源不确定的词。根据塔克的说法,“最初的 Roma quadrata 是帕拉蒂尼山上的一座设防的围墙”,他认为这个词不可能源自 *sreu- “流动”,并建议这个名字“最有可能”源自 *urobsma(urbs, robur),或者“但不太可能”源自 *urosma “山丘”(比较梵语 varsman- “高度,点”,立陶宛语 viršus “上部”)。另一个建议 [Klein] 是它来自于伊特鲁里亚语(比较 Rumon,提伯河的旧名)。
在谚语中很常见,比如 Rome was not buylt in one daye(1540年代); for when a man doth to Rome come, he must do as there is done(1590年代); All roads lead to Rome(1795年)。
名词和形容词,古英语中的 "与古罗马有关的; 古罗马的居民或本土居民",源自拉丁语 Romanus "罗马的,罗马人的",来自 Roma "罗马"(参见 Rome )。该形容词约于公元1300年左右出现,来自古法语 Romain 。古英语的形容词是 romanisc,演变为中古英语的 Romanisshe。
当涉及到一种数字类型(通常与 Arabic 作对比)时,它最早可追溯到1728年; 当涉及一种字体(基于罗马铭文典型的竖立风格,相对于 Gothic 、 black letter 和 italic )时,最早记录于1510年代。名为 Roman nose 的字体,由于其突出的上部而于1620年代得名。 Roman candle 作为一种烟花在1834年有记录。 Roman Catholic 于约1600年左右出现,这是在西班牙匹配的时期和解的形成,代替了 Romanist, Romish,这在当时的英国新教中已经带有侮辱的意味。