rock-face (n.)
"天然岩石的垂直延伸," 1847年,来自 rock(n.1)+ face(n.)。
rock-face 的相关词汇
公元1300年,"人的脸,面容; 面部外貌或表情; 相似,形象",源自古法语 face "脸,容貌,外貌"(12世纪),源自通俗拉丁语 *facia(也是意大利语 faccia 的来源),源自拉丁语 facies "外貌,形态,形状",其次是"面容,表情",可能字面上是"施加在某物上的形态",与 facere "制造"(源自 PIE 词根 *dhe- "放置,放置")相关。
取代了古英语 andwlita "脸,容貌"(源自 wlitan "看,看"的词根)和 ansyn, ansien,通常的词(源自 seon "看"的词根)。印欧语系中表示"脸"的词通常基于"外貌,外观"的概念,并且大多数是从表示"看,看"的动词派生而来(就像古英语的词,希腊语 prosopon,字面上是"向前看",立陶宛语 veidas,源自 *weid- "看"的词根等)。但在某些情况下,就像这里一样,"脸"的词意味着"形态,形状"。在法语中,17世纪放弃了将 face 用于"头部前部"的用法,取而代之的是 visage(更早的是 vis),源自拉丁语 visus "视觉"。
从14世纪末开始,表示"外表(与其他现实相对比)"; 也从14世纪末开始,表示"任何事物的前部或正面"; 还有"表面(地球或海洋的),范围(城市的)"的意思。印刷术上指"形成字母的字体的一部分"的意义来自于1680年代。
Whan she cometh hoom, she raumpeth in my face And crieth 'false coward.' [Chaucer, "Monk's Tale"]
当她回家时,她冲着我大喊"懦夫"。[乔叟,《修道士的故事》]
Face to face 可追溯到14世纪中叶。Face time 可追溯到1990年。lose face "失去威望"(1835年)源自中国 tu lien; 因此也有 save face(1898年; 参见 save)。show (one's) face "露面,出现"可追溯到14世纪中叶(shewen the face)。make a face "因厌恶、嘲笑等而改变面部表情"可追溯到16世纪60年代。作为欺骗的象征, Two faces under one hood 可追溯到15世纪中叶。
Two fases in a hode is neuer to tryst. ["Awake lordes," 1460]
帽子里的两个面孔永远不会相信。["Awake lordes," 1460]
[石头,矿物质的团块],中古英语 rokke, roche “作为物质的石头; 大型岩石形成,岩石高度或露出,悬崖”,源自古英语 rocc(如 stanrocc “石头岩或方尖碑”)和直接源自古北法语 roque,是古法语 roche 的变体,与中世纪拉丁语 rocca(8世纪)同源,源自通俗拉丁语 *rocca,起源不确定。根据 Klein 和 Century Dictionary 的说法,有时被认为源自凯尔特语(比较布列塔尼语 roch)。Diez 认为是通俗拉丁语 *rupica,源自拉丁语 rupes “岩石”。
在中古英语中,它似乎主要用于大型岩石形成,但偶尔也用于单个巨石。 “任何大小的石头”扩展意义是1793年美国英语的口语,长期被认为是不正确的。
It is an error to use rock for a stone so small that a man can handle it : only a fabulous person or a demi-god can lift a rock. [Century Dictionary]
使用 rock 来表示一个人可以处理的如此小的石头是错误的:只有神话中的人物或半神才能举起 rock。[Century Dictionary]
“宝石”的意思,尤其是钻石,是1908年美国俚语; “结晶可卡因”的意义可追溯到1973年的西海岸俚语。还用于动物名称的属性,这些动物经常出没于岩石栖息地,如 rockfish, rock badger, rock lobster(最后一种可追溯到1843年)。
Rock 在比喻中用于“稳固的基础,给人保护和安全感的东西”(尤其是与基督有关),自1520年代(Tyndale)以来一直在使用; 但自1520年代以来,它也被用作“危险或毁灭的原因或来源”,这是来自沉船的形象。
Between a rock and a hard place “陷入困境,没有好的选择”在1914年被美国西南部证实:
to be between a rock and a hard place, vb. ph. To be bankrupt. Common in Arizona in recent panics; sporadic in California. [Dialect Notes, vol. v, part iv, 1921]
to be between a rock and a hard place,vb. ph. 破产。在最近的恐慌中在亚利桑那州很常见; 在加利福尼亚州零星出现。[方言笔记,第五卷,第四部分,1921年]
As an example of fine distinctions, a party of men were discussing the present situation of the German army, this week. One remarked that the Germans were between the devil and the deep sea; while another corrected him by saying that the Germans were between the upper and nether mill stone. The third man whose name is Pilgreen, and who works in the treasurer's office, simply remarked that the Germans were between a rock and a hard place. [local item in the Pouteau (Oklahoma) Weekly Sun, Oct. 1, 1914]
作为细微差别的例子,一群人正在讨论德国军队的现状,这个星期。其中一人说德国人在魔鬼和深海之间; 而另一个人纠正他说德国人在上磨石和下磨石之间。第三个人名叫皮尔格林,他在财务办公室工作,简单地说德国人陷入了困境。[Pouteau(俄克拉荷马)每周太阳报的当地新闻]
rock-scissors-paper 游戏在1976年以该名称被证实(1941年以 paper stone and scissors 的形式)。来源一致认为它基于日本 Jan Ken Po 或 Jan Ken Pon(或简称 Janken); 英文出版物中描述了日本游戏,最早可追溯到1879年。