retroversion (n.)
1580年代,“倾斜或向后转”,动作或状态名词,源自拉丁语 retroversus “向后弯曲或弯曲”,来自 retro “向后”(见 retro-) + versus “朝向或反对”, vertere 的过去分词“转向,回转,被转向; 转化,变换,翻译; 被改变”(来自 PIE 根 *wer-(2)“转向,弯曲”)。
retroversion 的相关词汇
拉丁语词源的词缀,意为“向后; 在后面”,源自拉丁语 retro(介词)“向后,后面”,通常指地点或位置,很少指时间,“以前,过去”,可能最初是基于 *reteros 的与格形式,基于 re- “后面”(参见 re-)。
L. retro stands to re- as intro, "in, within"; to in, "in," and as citro, "hither," stands to cis, "on this side." [Klein]
拉丁语 retro 相当于 re-,就像 intro 相当于“在内部”; 相当于 in,“在”; 相当于 citro,“到这里”,相当于 cis,“在这边”。[Klein]
在后期拉丁语中常用于组合词(古典语对应词缀为 post-)。自20世纪中期以来,作为一个词缀在英语中活跃使用。
原始印欧语根,形成“转弯,弯曲”意义的单词。
它构成或部分构成以下单词: adverse; anniversary; avert; awry; controversy; converge; converse(adj.)“完全相反”; convert; diverge; divert; evert; extroversion; extrovert; gaiter; introrse; introvert; invert; inward; malversation; obverse; peevish; pervert; prose; raphe; reverberate; revert; rhabdomancy; rhapsody; rhombus; ribald; sinistrorse; stalwart; subvert; tergiversate; transverse; universe; verbena; verge(v.1)“倾向,倾斜”; vermeil; vermicelli; vermicular; vermiform; vermin; versatile; verse(n.)“诗歌”; version; verst; versus; vertebra; vertex; vertigo; vervain; vortex; -ward; warp; weird; worm; worry; worth(adj.)“重要的,有价值的”; worth(v.)“变成”; wrangle; wrap; wrath; wreath; wrench; wrest; wrestle; wriggle; wring; wrinkle; wrist; writhe; wrong; wroth; wry。
它是假设的来源,其存在的证据由以下提供: vartate 梵语“转动,滚动”; varet- 阿维斯塔语“转动”; hurki- 赫梯语“车轮”; rhatane 希腊语“搅拌器,勺子”; vertere 拉丁语(frequentative versare)“转动,转回,被转动; 转化,变换,翻译; 改变”, versus “朝向或反对”; vrŭteti 古斯拉夫语“转动,滚动”,俄语 vreteno “纺锤,纺锤杆”; verčiu, versti 立陶宛语“转动”; werden 德语,古英语 weorðan “变成”; 古英语 -weard “朝向”,最初是“朝向”, weorthan “发生”, wyrd “命运,命运”,字面意思是“发生在某人身上”; gwerthyd 威尔士语“纺锤,纺锤杆”; frith 古爱尔兰语“反对”。