quag (n.)
"沼泽地,泥泞的地方",1580年代,是中古英语 quabbe 的变体,意为"沼泽,泥沼,摇晃的泥泞土地",源自古英语 *cwabba "摇晃,颤抖"(像柔软松弛的东西)。相关词汇: Quaggy。
quag 的相关词汇
1570年代,“软,湿,泥泞的土地; 沼泽,”来自废弃的 quag “沼泽,沼泽” + mire(n.)。早期的拼写或相关形式包括 quamyre(1550年代), quabmire(1590年代), quadmire(约1600年), quavemire(1520年代), qualmire。
“困难的情况,无法逃脱的糟糕境地”的扩展意义记录于1766年; 但这似乎在19世纪的大部分时间里并不常用(在1897年的“世纪词典”中不存在,但是有一个动词,标记为“罕见”,意思是“纠缠或陷入或像陷入沼泽一样沉没”)。它在美国英语中以更狭义的意义复活,指的是1965年停滞不前的军事行动,与越南战争有关(由大卫·哈尔伯斯塔姆的书名“制造沼泽”推广)。
中古英语 quaken,源自古英语 cwacian “地震,颤抖(因寒冷、情感、恐惧、发烧等),(牙齿)打战”,与 cweccan “摇晃,摆动,移动,振动”相关,这些词的起源不明,英语以外没有确定的同源词。也许是模拟的(比较 quag, quaver, quiver(v.),中古英语 quaven “颤抖,摇晃,悸动”,约1200年)。相关: Quaked; quaking。在中古英语中,过去分词形式也有强调的 quoke。北美 quaking aspen 在1822年被这样称呼。
"压碎,挤压",14世纪早期,源自古法语 squachen,是 esquacher 的变体, esquasser, escasser, escachier 的意思是"压碎,粉碎,摧毁,打破",源自通俗拉丁语 *exquassare,源自拉丁语 ex 的意思是"出去"(参见 ex-),加上 quassare 的意思是"粉碎"(参见 quash 的意思是"压碎")。
也许它在某种程度上已经部分符合 quash(动词)。"然而,在某些意义上,也许部分或主要是模仿的起源" [OED]。英语中的 squ- 词汇或多或少是模仿的起源,有时在 qu- 中有回响: squelch/quelch, quag 和过时的 squagen 的意思是"弄脏或弄花"(约1500年)。相关词汇: Squashed; squashing。